Есть дело tradutor Inglês
2,750 parallel translation
Будто тебе есть дело.
Like you give a shit?
Для начала мало кому есть дело до подкидыша.
It's not like the whole world wants a foster kid to begin with.
У нас есть дело!
We had a deal!
И полиция всерьёз думает, у них есть дело?
And the police seriously think they have a case?
Есть дело, касающееся моего отца, которое я должен разрешить.
I have some business to settle on my father's behalf.
Есть дело
I got some business.
Есть дело, если хочешь, чтобы я поверил, что это не уловка.
It is if you want me to believe this isn't a trick.
- Кому есть дело?
- Who gives a fuck?
Похоже, что мне есть дело?
Do I look like I give a fuck?
Кстати, у меня есть дело
We have some business to discuss.
Народ, у нас есть дело, которое повлияет на мое будущее в качестве шефа полиции Санта Барбары.
People, we have a case, one which will have no small impact on my future as chief of the Santa Barbara police department.
У меня есть дело для него.
I have a job for him.
Кому есть дело?
Who gives a fuck?
Здесь есть дело для тебя и Клаудии.
There's a ping for you and Claudia.
Смотри, есть дело.
Look, there's a ping.
Ты думаешь, роботам есть дело, что какой-то там писатель думает?
You think robots care what some hack science fiction writer thinks?
У меня есть дело к королю.
Leave. I must speak to the king.
Ладно, может быть дело в том, что y нас есть свободное время, а что с ним делать - не важно.
Well, maybe the point is we have the freedom. What we do with it isn't that important.
У нас есть незаконченное дело.
We have unfinished business.
Но сначала, Вы скажете мне, что это за Орб такой и какого чёрта всем есть до него дело.
But first, you gonna tell me what this Orb is, and why everybody cares so damn much about it.
А по-моему тебе есть до нее дело, Джек.
I think you do care about her, Jack.
Или, там, " есть ли какому моему знакомому дело до того, выйду я из комнаты или нет?
And, like, do I know anyone who would care if I just ever came out of this room or not?
На несколько тех, кто умер, есть сотни тех, кто вершит дело божье по всему миру.
Those are only the ones who died, there are a hundred thousand more doing God's work all over the world.
Это и есть одно дело.
This is my one thing.
Но есть ещё одно дело.
there's just one other thing.
У вас сейчас есть работа? Своё дело?
You stay busy now, the business?
Что ж, у меня есть только один способ выяснить, в чем дело, верно?
There's only one way I'm going to find out, isn't there?
У Трэйси есть для тебя дело, но я сказал, что сегодня ты уйдёшь пораньше.
Tracey's got something she wants you to handle, but I told her you'd be taking the rest of the day off.
Ты ведешь себя так, словно тебе все равно, но ты здесь, потому что тебе есть до всего этого дело.
You act like you're over it, but you're here because you care.
Он раскрыл дело, майор, откройте дверь. Уговор есть уговор.
He solved the case, Major, you're supposed to open the door now.
Эдди Таттл и есть та самая причина, по которой дело озера "Чарльз" не получило никакой огласки.
Eddie Tuttle is the reason that the Lake Charles thing never made the wire.
Посмотрите, в чем дело, у него есть ритуал.
Look, the thing is, he's got a ritual.
Но есть первое дело, да?
But there's that first case, right?
Дело в том, что кое-кто умер здесь вчера, и есть ощущение, что это произошло не так как говорят копы.
- The thing is, somebody got killed here yesterday, and there's some feeling it didn't happen the way the cops said.
Слушай, я не знаю в чем дело на здесь, но если у вас есть парень, тогда почему не вы с ним поговорить?
Look, i don't know what's going on here, but if you have a boyfriend, then why don't you go talk to him?
- Я тоже, но у Рашида не особо есть варианты, а судья не хочет повторно открывать дело.
Nor am I, but Rashid's running out of options and the judge doesn't want the case reopened.
Но дело в том, что у него есть небольшая проблема по управлению гневом.
But the thing is, he's got a little anger management issue.
Едва ли мистеру Хаггинсу есть до этого дело, Морс.
I don't think that would have mattered much to Mr Huggins, Morse.
Знаешь... осознание приходит не сразу, но когда вся эта хрень остаётся позади, начинаешь понимать, что дело тут только в одном — у тебя есть друг, который будет держать тебя за руку, когда жизнь даст тебе под зад
Well done, sir. You know... Well, you know, it takes time.
Дело в том, что когда у людей есть секреты, какая-то их часть всегда хочет выговориться.
Thing about people with secrets is, there's always a part of them that needs to talk.
Судья, у меня есть доказательство, что прольет шокирующе яркий свет на это дело.
Judge, I now have evidence that will shine a shocking and vibrant light on this case.
Если по делу, то я не знаю, есть ли тут дело.
Uh, as to the matter at hand. Uh... - ( CLEARS THROAT )
То есть моё дело — не допустить этого.
Then my assignment is to prevent that happening.
Слушай, очевидно, я бы с радостью выпила с тобой, но, дело в том, что я не могу, и на то есть причины.
Look, obviously, I would love to have a drink with you, but, um, the thing is, I can't, because of, uh, reasons.
У меня есть для тебя дело.
I have a job for you.
Есть одно дело, о котором я особенно не могу забыть.
There's one case in particular that I can't get out of my head.
У меня есть дерзкое предложение, но для этого рынка, кажется, дело верное.
So I have a bold suggestion, but I think it's a winner for this market.
Мона, у тебя всегда есть скрытые замыслы, когда дело касается меня и моих друзей.
Mona, when it comes to me and my friends, you always have an agenda.
- Есть такое дело.
Right you are.
Есть одно важное дело, которое я хочу с вами обсудить.
There's an issue of some import I wish to canvass with you, Doctor.
Дело не в том, что я не могу есть мясо.
It's not that I can't eat meat.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613