Есть теория tradutor Inglês
530 parallel translation
Знаешь у меня есть теория
You know, I've got a theory.
У меня есть теория.
I have a theory.
У тебя есть теория на этот счёт.
You've got your theory.
У меня есть теория насчет мужчин в очках.
You see, I have a theory about men who wear glasses.
У мое жены есть теория.
Oh, it's this theory my wife has.
Хорошо, у меня есть теория.
Well, I have a theory.
Есть теория.
There is a theory.
Есть теория.
A theory.
- У меня есть теория...
- I have a theory, captain...
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Mr. Spock, you said you had a theory on why your sensors didn't pick up the new ships until they were upon us?
Нет, у меня есть теория, что вы один из этих ненормальных групп свободы слова, пытающихся устроить безумную демонстрацию.
No, I've got a theory that you're from one of these crackpot free speech groups, trying to make some crazy demonstration.
Знаете, у меня есть теория об этом инциденте.
You know, I have a theory about this incident.
Есть теория, что он попал к нам из космоса, из совершенно другой биосферы.
There's a theory that it's floated through space from some other biosphere.
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
I do have a theory, sir, actually, in line with the work I've been doing.
Знаешь, у меня есть теория.
You know, I have a theory about all this.
Я тоже поразмыслила, и у меня есть теория.
So have I, and I have a theory.
У моей подруги есть теория. И чтобы ее подтвердить, мы должны вернуть Большой Кристалл на место к началу церемонии.
My friend has a theory, and in order to test it, the Great Crystal must be placed in its socket during the ceremony.
У меня есть теория на этот счет, ты знаешь.
I got a theory about that, you know.
У меня есть теория на этот счет.
Talk to me! - I have a theory on that, chief.
Послушай, у одного моего приятеля есть теория по поводу Смерфов.
Well, listen, like... a friend of mine has this real weird theory about Smurfs.
Капитан Пикард ничего не знает в точности. У него есть теория.
Capt Picard doesn't know anything.
У меня есть теория, что существует связь между кухней и ландшафтом.
I have this theory that there's a connection between food and landscape.
У вас есть теория?
- Do you have a theory?
У меня есть теория. Да?
# Don't slow down, you're gonna crash #
Есть теория, что каждый встречает серийного убийцу на полпути. - Это хотите сказать?
The theory that everyone meets a serial killer halfway?
- У меня есть теория.
- But I do have a theory.
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
I have a theory that light passes through us, refracting our soul, mind and body like a rainbow.
Вы знаете, у меня есть теория, что люди, которые опускают гольф делают так, потому что они не могут хорошо играть.
You know, I have a theory that people who put down golf do so because they can't play well.
У моего друга есть теория.
A friend of mine's got a funny theory.
Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
Do I have to remind you that the theory is the beginning of solution?
- Есть такая теория.
- There is such a theory.
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
- Есть у меня теория.
- Only a theory I have.
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
All we have is a theory and a few facts.
- У вас есть теория?
- You have a theory? - I have an idea.
И если наша теория верна, у нас есть оружие.
And if our theory works out, we've got a weapon.
- Есть какая-нибудь теория?
- Any theories about what it is?
Ну, это только теория, но я думаю, может быть есть один способ... препятствовать движению этой машины.
Well, it's only a theory, but I think there may be one way... to inhibit that machine's power of movement.
Я в этом городе не так давно, как вы, так что я никогда не встречал ту женщину, но у меня есть ещё одна теория.
I've not been in town as long as you have, and I never met that woman, but I have another theory.
- Это и есть ваша гениальная теория?
- That's your great theory, is it?
Это яркая теория, Таррант, но тут есть изъян.
It's an imaginative theory, Tarrant, but it's flawed.
Возможно, у него есть своя оптическая теория.
Perhaps he has eye for optical theory.
Так вот, как я и говорил, у меня есть любопытная теория.
There. Anyway, as I was saying, I've rather an interesting theory.
Кроме того, у меня есть своя теория о том что происходит.
Besides, I have my own theories about what's going on.
О, у меня есть другая теория.
Oh, I got another theory for you.
Вот это... и есть, теория непредсказуемости.
That's... what? Unpredictability.
Теория как всегда жалкая, но у нас есть Карл-Оке.
My theory is pitiful as usual, but we have Karl-Ake...
Сэр, на прошлой неделе я читал статью в журнале,.. где выдвигается теория о том что у каждого из нас есть,.. так называемые, внутренние часы.
I read an article last week in Scientific American which propounded the theory that we all contain something it called a "body clock".
Это действительно... У тебя есть прекрасная теория насчет мира.
So hang on,'cause this is gonna change the face of In Your Face.
У вас есть "Теория и теология восставших из мертвых"?
Do you have The Theory and the Theology of the Evil Undead?
Вообще-то, у меня есть собственная теория насчёт вашего сна, если хотите выслушать.
Well, actually, I do have a theory of me own about your dream, - if you'd like to hear it.
теория большого взрыва 78
теория 67
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
теория 67
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413