English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Животом

Животом tradutor Inglês

206 parallel translation
Что-то с животом...
It's my belly...
У вас... эээ... с животом всё в порядке?
Do you have... huh... Colic?
Но по настоящему хорошего ребенка с твоим животом завести трудно.
But the really good ones are hard to do with your belly like that.
Думаешь, мы все ещё захотим повеситься с полным животом?
You think we still wish to hang ourselves when we'll have a full belly?
С таким животом тебе надо показаться доктору.
You need to see a doctor with your stomach this big.
С этим животом я потеряла всю фигуру.
With a belly like that I've lost my figure
Он готовится к этому, выпуская крошечную сеть шелка, на которую он поместил сперму из железы под животом.
He's prepared for this by spinning a tiny web of silk on which he's dropped sperm from a gland under his abdomen.
Она нарисовала карикатуру на меня вот с таким животом!
With a huge belly.
" так, назовЄм это моим животом.
So let's call it my stomach.
Ты не выйдешь отсюда, пока не станешь толстой теткой с большим животом, какой был у тебя младенчестве.
You won't leave this house until you've turned into a fat mother with a big belly, like when you were a baby.
Сказали тебе вес, и ты легла на весы животом.
We told you your weight, and you lay face down on the scales.
Тебе тоже не спится с полным животом?
You also can not sleep with a full stomach?
Мне нравилось ходить с большим животом, и плевать я хотела на театр.
I loved being great with child, it didn't bother me to not be on stage.
Мне не хватило бы места в лодке с моим животом. Ерунда.
- I'm too pregnant to go boating.
Это упражнение называется "Нарезка банана животом".
This one's called'slicing bananas on the stomach'.
И со вспоротым животом
And the blood gushing out of your belly
Когда ты увидела её с животом, на шестом месяце беременности,
And that day when you saw her in the bathroom With the traces of bandage across "her belly, she was six months gone then"
- Что-то не так с моим животом.
There's something wrong with my stomach.
Я покажу, как исполнять танец живота. Нужно двигать только животом.
Belly-dancing means moving your belly without moving your feet.
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Your breasts and thighs clinged like leeches to social conventions.
Мы купим ему нового пса. С развернутым животом.
We'll get him a new dog- - one with an untwistable stomach.
У него было плохо с животом.
- He had a bad stomach.
С таким животом, я бы сказала, что у Вас сейчас 38-39 неделя.
You look closer to term. Week 38 or 39.
Вся страна мается животом.
Country's sick to their stomachs.
Что мне с таким животом делать?
What am I gonna do about this?
Это будто смотреть, как толстяк ловит пушечное ядро животом, да ещё и в замедленной съёмке.
It's like watching a fat guy catch a cannonball in his stomach in slow motion.
Был бы я женщиной, я мечтал бы быть его подругой, гулять с ним по парку, взявшись за руки, прижиматься животом к его спине, а по утрам за завтраком глубоко заглядывать в его глаза...
If I were a woman, I'd like to be his girlfriend, walking in the park, hand in hand, wrapping my legs around him, cuddling in the spoon position and staring into his eyes over our morning coffee.
А невеста с животом.
A bride with a swollen belly.
Не она первая замуж идёт с животом.
She " s not the first one to get married with a baby on the way.
Моя девушка с животом, жениться надо, и опасно здесь!
My girl "s pregnant, I" m getting married, and it " s dangerous here!
Энджел перед телевизором с огромным пивным животом, вспоминающий о днях былой славы когда Баффи считала, что вся эта фигня с созданием-ночи действительно заводит.
Angel's in front of the TV with a big blood belly, dreaming'of the glory days..... when Buffy thought this creature - of-the-night routine was a turn-on.
К тому времени когда все будет готово, тут все уже покроется мухами с животом на пол пути в кровавый бостон!
When you do finally get around to it, I'll be the one covered in flies with a belly that protrudes halfway to bloody Boston!
- У одного из них что-то с животом.
One of them ´ s feeling bad.
Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе!
But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly.
О, Лара, я животом чувствовал это.
Oh, Lara, I have a gut instinct about this.
С твоим полным животом и одеждой на спине... Ты даже не можешь присмотреть за собой, зато растрачиваешь всё своё время на других
With your belly full and clothes on your back, you can't even look out for yourself But you spend all your time on others
Видишь как они растягиваются вместе с растущим животом?
See how they expand as the baby grows?
Если дышешь животом, то и букеты будут из живота.
If you breathe from down here, your arrangements will come from down here.
Настоящий самурай искупает вину своим животом!
He should die! A real samurai apologizes by spilling his guts!
Но я ведь еще не потряс животом, как бочкой с желе.
But I didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly.
- Я загорожу проезд своим животом.
- Well... - I'll block your car with my stomach.
Я встала и спустила за кофе, и ты разговаривал с моим животом.
I got up, I went downstairs for coffee, and you talked to my stomach.
Ты разговаривал с моим животом а потом по...
Yyou talked to my stomach and then you ki...
Вот его имя - под животом у дракона.
There's his name stitched right up under the dragon's belly.
Я буду каждое утро просыпаться с огромным животом, совсем не помня как это произошло?
I'm gonna wake up every morning with an enormous belly and no memory of how it happened?
А потом будет мучиться с животом.
I ain't sleeping on the floor. I ain't sleeping on no damn...
Я посреди огромной комнаты с окровавленным животом.
I am in a huge room and I am bleeding from the stomach.
Мне это всегда казалось столь эротичным... Заниматься этим с таким большим животом.
It always struck me as so erotic - doing it with your big belly.
- Мне нельзя, у меня проблемы с животом.
- Ah, wait!
С животом было еще хуже.
I woke up but didn't know... if I'd woken up before and if I was dreaming or not.
" мен €, господа, серьЄзные проблемы с животом.
Do smile at him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]