За девушки tradutor Inglês
527 parallel translation
И всё из-за девушки, на которой он не захотел жениться.
And there's that business about the girl he wouldn't marry.
И всё равно незачем убивать друг друга из-за девушки.
It was nothing to have a fight to the death with his brother, over a girl...
Ты пытаешься избавиться от меня из-за девушки
You're trying to get rid of me because of the girl.
- Из-за девушки?
- Over a girl?
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
- Оставь его в покое. - Из-за девушки.
Why are you going out of the country now?
Скажите мне... вы беспокоитесь из-за девушки что Эвелин могла бы с ней сделать?
Tell me, uh... are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her?
Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком.
The Association of Millionaires'Daughters for the Prevention of Dipsomania holds an official breakfast for young ladies.
Если ты не избавишься от этой девушки, я сделаю это за тебя.
If you do not get rid of that girl I'll do it for you.
Но мужчине не нужны девушки, которые бегают за всеми подряд.
But a man doesn't want a girl that runs around with everybody.
font color - "# e1e1e1" - Мы, девушки, заплатим за себя.
- We girls pay for ourselves.
Девушки в 16 лет еще такие дуры. Я не могу тебя винить за то, что, по сути, совершил другой человек.
A girl of 16 is practically an idiot anyway, so I can't very well blame you for something... that was practically done by somebody else.
Некоторые девушки кончают с собой из-за разбитого сердца.
Some girls kill themselves because of a broken heart.
Это такое неподходящее место, девушки, наблюдать за праздником.
This seems like an odd place for you girls to watch the kermis.
Из-за девушки.
Because of his girl.
Многие девушки были бы рады выйти за меня замуж.
A lot of girls would be very glad to marry me.
Мне нравятся такие девушки как вы. Хотя за всю мою жизнь я ещё не встречал никого, похожего на вас.
I like you to be exactly the way that you are... because in all my experience, I have never known anyone like you.
- который, мы приняли, за рисунок девушки...
- which we took to be by the girl...
Три курящие девушки за два года.
Three cigarette girls in two whole years.
Девушки работают в подобных заведениях из-за денежных затруднений.
Girls like us are...... bound by debts.
Другие девушки отдаются всяким уродам за так.
Most girls do it for nothing, the fools.
Ну... Вы знаете, что Том будет отчислен из-за того, что был у этой девушки?
Well... you know tom will be expelled for being with this girl.
Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие.
Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering.
У девушки из-за него проблемы. И они не знают, что с этим делать.
He's got a girl in trouble and doesn't know what to do.
- Почему ты терзаешься из-за этой девушки?
Why are you worrying yourself because of that girl?
Тебя застали за попыткой изнасилования белой девушки сегодня?
- You're lying, nigger! - You'll be still!
Девушки, займите свои места.
All right, girls. Take your seats.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
Теперь он просит тебя, князя Салина, отца невинной девушки, которую он обманул, помочь ему добиться этой потаскухи, и попросить за него у этого мошенника, ее отца. Ты не должен этого делать.
And now he has the effrontery to ask you, his uncle, Prince of Salina father of the girl he's deceived, to take his proposal to that rogue the father of that trollop...
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
The motion on the floor is that every girl contributes one day's earnings a week toward our pension fund. All those in favour? - Aye!
- Это не из-за девушки.
It's not the kid,
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
You know, most girls would pay me to photograph them.
Они подверглись всем видам допроса и я не хочу, чтобы девушки нервничали из-за случившегося, так что уходите!
They have undergone all kinds of questioning, And I do not want the girls to be nervous with what happened, so leave!
Не знаю, будут ли теперь за тобой бегать девушки.
I don't know if you're going to have the girls chasing you.
И что за эту цену девушки побережья, должны отдавать бравым морякам всю любовь, что они захотят.
As if for that price The girls of the waterfront Would give these sailor boys All the love they want.
Остальные девушки любят тебя за то, что ты тратишь много денег.
A lot of the other girls, they might want you just for when you got lots of money to spend on people.
Девушки с окраин выходят замуж за аристократов.
It's all a lot of horse manure!
Из-за девушки?
- Martin, Martin.
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина. Но они не знают, было ли это совпадением, или нет.
Her two colleagues declared that another car pulled out and followed her car but can't say for sure if it was a coincidence or not.
Каждый вечер мы бьемся за то, чтобы девушки... не снимали одежду.
Every night we have za battle to keep the girls from taking off all their clothing.
Они уже подозревают меня в убийстве одной девушки а из-за этого на моей шее окажется петля.
They already suspect me of one murder. It'd be like putting a noose around my neck.
Настолько глупые, что утратили голову из-за 18-летней девушки.
So silly, to let an 18-year-old girl into their hearts.
У нас тут молодые девушки - следите за речью!
Listen, we got young girls here. You could watch your language, you know.
- Что, из-за той девушки?
- It's that girl.
И я это делаю потому, что отец моей девушки хочет из-за денег, чтобы его дочь вышла за типа у которого фабрика пушек.
The father of my girlfriend wants her daughter to be marriedvuole che la figlia sposi to somebody that produces cannons.
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Well, yeah, I know, but I've... my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning up puke all afternoon, I'm...
- Одной девушки, которая сидела за тем столом.
It belongs to a young woman sitting there on that table.
Как все девушки. Из-за актёра, принца, чемпиона, из-за однажды замеченного лица, которое не увидишь снова.
except in dreams, as girls do for a movie-star, a prince, an athlete, a face glimpsed and never seen again.
Каким, в самом деле, надо быть извращённым, чтобы бегать за ней, после такой красивой девушки, как Марион.
Only a pervert would chase her when he's with a girl like Marion.
Ради самой красивой девушки в мире я готов работать за десятерых.
For the prettiest girl in the world, I'd do the work of ten.
Девушки, которых продали, безвестно умрут за границей.
The girls who are sold will die anonymously abroad.
девушки 1293
за деньги 117
за день 31
за дело 696
за детей 94
за дела 36
за день до того 51
за деньгами 17
за дерева 19
за денег 767
за деньги 117
за день 31
за дело 696
за детей 94
за дела 36
за день до того 51
за деньгами 17
за дерева 19
за денег 767