Забудь про это tradutor Inglês
103 parallel translation
Забудь про это.
Forget it.
Забудь про это.
Forget him. Oh.
- Забудь про это.
- Forget it.
Если не можешь - забудь про это.
If you can't go through, forget it.
И еще, жадный маленький урод, если ты надумал продать им эту карту, забудь про это.
And that's another thing, you greedy little creep, if you're thinking of selling them that map, just forget it.
Забудь про это.
Forget it
ѕросто забудь про это.
Just blot it out.
Я буду капитаном. Я могу. Забудь про это!
- I mean, I am this close to command, sir.
Так ты хоккеист, значит, да? - Да. - Забудь про это, сконцентрируешься на гольфе.
So you're a hockey player.
- Забудь про это!
- Forget it!
Забудь про это.
No!
Забудь про это.
Forget about it.
Просто забудь про это.
Just forget you ever saw it.
А я учил про колорадских жуков. А, ладно, забудь про это.
I wanted to do potato bugs anyway.
Забудь про это, я из Ирака.
Forget it, I'm Iraqi.
- Забудь про это, Эдмон. Забудь.
Let it go, Edmond.
Забудь про это, я знаю, как это происходит.
Forget it. I know how it goes.
- Забудь про это, Рэй.
! - Forget it, Ray.
- Забудь про это.
Let it go.
- Что? Если что-то упало под сиденье, забудь про это.
Anything that goes underneath that seat, forget about it.
Забудь про это дерьмо о нежных чувствах.
Forget that touchy-feely crap.
- Забудь про это Стэн.
- Forget it, Stan.
Просто забудь про это.
Just forget it.
И забудь про это дерьмо.
Stop that shit.
- Забудь про это.
- Forget about it.
Не забудь про это.
That's all I'm saying.
Слушай, Чарли, я знаю к чему ты клонишь, так что забудь про это.
Look, Charlie, I know where this is going, so just forget about it.
— Тогда, знаешь что отдай эти фотографии копам, и забудь про это.
- Yeah, so just, you know give a picture to the cops and move on.
Хорошо. Да, забудь про это!
All right.
А ты не забудь про это в следующем году.
- Keep this in mind next year.
Вообще-то, нет, забудь про Убер, это прямо за углом. Ладно.
I need an Uber.
Забудь ты про это семейную ответственность.
It's all these family responsibilities.
И думать про это забудь!
Don't even think about it.
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и...
It doesn't... That's Dr. Zaius from Planet of the Apes. Oh!
Забудь ты про это.
Let's forget about it.
Это хуже, чем быть боксером? Забудь про тот вечер.
This is worse than boxing, right?
- Да, забудь ты про это. Просто поворачивайся.
Just turn.
Ну, ладно, вот что, забудь про это.
Let's just forget it.
– Забудь про деньги, Шломи, это проблема твоих родителей, а не твоя.
- Don't worry about the money, Shlomi, that's your parents'problem, not yours.
Забудь ты про это.
Get the hell out of there.
Про это всё не забудь.
Carry all of those over too.
— Забудь это слово-паразит "мы". Я про тебя спрашиваю.
Forget this "we" malarky, I'm talking to you, Ross.
Забудь ты уже про это.
- Can't you let it go?
да... это не так, забудь про кристину... ты хард-кор.
Yes, you are. What, you're just- - you're just not like Cristina. You're hard-core.
И забудь про Гершвина или Сондхейма, потому что это их до смерти пугает.
because that scares the shit out of them. They don't know what that means.
Не нервничай.. забудь я единственный, кто думает, что это испытание с кофе пройдет со временем?
Fo-forget it. Am I the only one who thinks this triage test is a waste of time?
Забудь уже про это.
Let it rest.
Забудь про постель. Послушай это.
Forget about the bed.
Забудь ты про это.
Forget about it.
Просто забудь про все это.
just get over it.
Кенни, забудь уже про плакаты, забудь про всё это.
Look, hey, look the signs outside, the media out there, forget about them, Kenny.
забудь про него 29
забудь про них 17
забудь про деньги 16
про это 26
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
забудь про них 17
забудь про деньги 16
про это 26
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67