Это всё ты tradutor Inglês
17,909 parallel translation
Это всё ты!
This is your work!
— Нет, это ты, это всё ты!
- No, I told you... you did it!
– Это всё ты.
- This is your doing.
Все это время ты любил ее?
This whole time, you've-you've loved her?
Надеюсь, ты можешь как-то все это прояснить.
I'm hoping you can say something to make sense of all this.
А ты можешь маяться всей этой хернёй сколько хочешь, Но говорю тебе, вот, чего жду я.
I mean, you can fuck around with this other shit all you want, but I'm telling you, that's what I wait for.
Я знаю, что это очень тяжело, но ты же не знаешь, чем все это закончится.
I know this is really hard, but you don't know where this all is gonna end up.
Если бы ты сам увидел это всё, как мы там работаем.
If you could just see what it's like over there, the work we do.
Ты дважды сделала ошибку в слове "твой" в своём профиле, но я всё ещё думал, "Эй, давайте дадим этой милой, тупой девочке шанс"
You used the wrong spelling of "your" twice in your profile, but I still thought, "Hey, let's give the cute, dumb girl a chance."
Потом, правда, какой-то идиот промоет тебе желудок, ты проснешься, ты в больничке, а на следующий день на работу, и там все уже знают, и это унизительно.
Then, of course, some idiot pumps your stomach, you wake up, you're in the hospital, you gotta go to work the next day, everybody knows about it, that's humiliating.
Да, ты купился на всё это.
You have really bought into this.
Но ты выжил, и это делает тебя героем, к тому же всё успокоилось.
But, your survival made you a bit of a hero. And things are just getting back to normal.
Ты знаешь, это возможно для людей, как мы, которые отдают всё нашей стране и миру, чтобы пренебречь собой.
You know it's possible for people like us who give everything to our country and the world to forget ourselves.
Все это время, ты считал это личным, но дело всегда было в лидере.
This whole time, you thought it was personal, but it's always been about the alpha dog.
Я присматриваю за ребёнком, я сделал это, я делаю всё, всё, о чём ты меня просил.
I'm looking after the kid, I've done this, I'm doing everything, everything that you've asked me to do.
Если бы ты рассказала всё, что знаешь, это бы помогло.
It would be helpful if you told me everything you saw.
Ты как-то странно стоически проходишь через все это.
You've been strangely stoic through all of this.
Валери как бы подкараулила меня ну, знаешь, может она подумала что тебе станет лучше, если поможешь старому дружку особенно, учитывая то, что ты планируешь жениться на его бывшей ты уверен, что ты так хочешь это все обыграть, Деймон?
Valerie sort of ambushed me. Well, you know, she probably thought that you'd feel good about stepping up for an old friend. Especially since you're planning on marrying his ex.
Если ты не хочешь сделать это для меня, меньшее, что ты можешь сделать для парня, который отошёл в сторону и сделал твою жизнь совершенной и счастливой так это вернуть всё назад
If you're not gonna do it for me, at least do it for the guy who stepped aside and made this perfect, happy life that you're just dying to get back to possible.
я этого не говорила я не из тех, кто может довольствоваться серединой Вэл ты либо можешь это сделать либо нет все, кого я когда-либо любила, мертвы
No, I didn't say that. I'm not the kind of guy that likes to live in the middle, Val. You can either do it or you can't.
- Это всё, что ты можешь сказать?
- Is that all you've got to say?
Ты врала мне всё это время? Почему?
You've been lying this whole time?
Ты можешь мне не верить, но всё это время я была права.
You may not trust me, but I have been right all along.
Ты сексуальное лицо ультраправых психопатов, которые поддерживают авторитарный режим, которые разрушает все хорошее в этой стране, а я... старая мать, которую заменили молодой задницей, и выбросили как мусор.
You get to be the sexy young face of a psychopathic, ultra right-wing, authoritarian regime bent on destroying everything that's good about this country, and I... am the old, hag mother, tossed aside for a fresh piece of ass, You get to be the sexy young face of a psychopathic, ultra right-wing, authoritarian regime bent on destroying everything that's good about this country, and I... am the old, hag mother, tossed aside for a fresh piece of ass, just like so much human garbage.
Ты понимаешь, как это всё меняет?
You understand how this changes things?
Слушай, в твой жизни было нечто... нечто настоящее, нечто хорошее, а потом ты все это потеряла, и мне жаль.
Look, you had something with your life, real things, good things, and you lost it all, and I'm sorry.
Команда "Разы"... Чем ты думаешь для них всё это кончится?
The crew of the "Raza"... how did you think this was gonna finish for them?
Ты, я и остальные на корабле это всё, что у него было. И теперь он мёртв.
You and me and the rest of us on this ship were all he had, and now he's dead.
А как ты собираешься всё это проделать с настоящим противником?
And how would you do against an actual opponent?
Я задал ему всего один вопрос на прошлой неделе, и всё да нет, я понимаю, что ты не хочешь просить ничьей помощи, но это ведь и часть "Identity" тоже, Базз и как.. как ты думаешь, сколько займёт
I asked him one question last week, and that's it. Y-yeah, no, I-I understand not wanting to ask anyone else for help. But we have a segment of "Identity" to do, Buzz.
И ты можешь гордиться этим, лейтенант все берём стаканчики о боже, это пахнет, как яблочный сидр так это он и есть мы всё-таки на раьоте
And you deserve to be proud of it, lieutenant. Everybody grab a glass. Oh, my god.
И ты готов всё это сделать?
And you're willing to do all that?
Всё это — изъятие незаконной собственности И если ты — подстрекатель бунта, это место будет походе на лагерь военнопленных ясно?
This is an abatement of property known to house unlawful activities, and if you incite a riot, this place is gonna look like a prisoner-of-war camp around here.
Ты всё это время описывал его пенис?
Have you been describing his penis this whole time?
Откуда ты всё это знаешь?
How do you know all this?
Робинс, ты знаешь все сплетни в этой больнице.
Robbins, you have hospital gossip.
Я не хочу, чтобы ты прошла через всё это снова, Эйприл.
I don't want you going through what you went through last time, April.
Это пугает твою маму, и я должен знать, где ты... всё время.
It scares your mom, and I need to know where you are... at all times.
Расскажу тебе позже, масс-спектрометр показал, что на одежде, которую ты мне принесла есть следы глины, сланца, железа... все это побочные продукты производства кирпичей для паровой машины.
I will tell you about it later, because the mass spectrometer indicates that the clothes you brought me from the drug runner were dusted with clay, shale, iron... all by-products of the soft mud process, which is how bricks were made before steam machinery.
Так ты всё ещё заинтересована, это не был такой грубоватый способ дать мне понять, что ты больше не хочешь меня видеть?
So you're still interested, that wasn't just your unsubtle way of telling me you never want to see me again?
Так это ты все разбросала?
So you did all of this, not an intruder?
Ты говоришь, что все это не по настоящему?
You're telling me this whole thing is fake?
Ну, это потому, что ты вела себя так, как будто все хорошо, и, знаешь, я не хотела...
Well, that's because you acted like everything was fine, and, you know, I didn't want to...
Откуда ты всё это знаешь?
How do you know all that?
Это ведь ты сказал, что мы все должны идти на компромиссы, а год - это не так уж и долго.
You're the one who said we all have to make compromises, and a year is not that long.
Ты не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
You won't admit this whole thing is your fault - in the first place.
Мне всё равно нужно, чтобы ты это сделал.
Well, I need you to do it anyway.
Знаешь, Харви, когда ты вошёл сюда, на секунду я подумал, что ты пришёл извиниться за то, что лгал мне всё это время.
You know, Harvey, when you first walked in here, for a second I actually thought you were gonna apologize for lying to me all that time.
Я мирно пытаюсь заполнить свой гардероб в этом мужском отделе, который ты, по всей видимости, захватила, как будто это твоя долбанная Украина.
I'm peacefully trying to expand my wardrobe in this men's department, which you've apparently invaded like it's your own fucking Ukraine.
Ты же держишь всё это под контролем?
Are you keeping on top of all this?
– Честно, были времена, когда мы могли бы поговорить об этом, Роберт, но ты разбазарил это, когда разбазарил все наши сбережения.
- Honestly, there was a time we could've had this conversation, Robert, but you squandered that when you squandered our life savings.
это все ты 105
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это все ты виновата 16
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это все ты виновата 16
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё потому 47
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156