Это всё он tradutor Inglês
6,596 parallel translation
Это всё он, злобный ублюдок прости, что ничего не сделала.
It was him, he was an evil fucker and I'm sorry I didn't do anything about it.
Ладно, давай так не знаю, знает ли кто-то из вас, но Комбо выходит по УДО и если бы не он, я бы никогда и слова не сказала об этом, я бы с радостью унесла это всё с собой в могилу и не обременяла бы
Right, let me put it like this..... I don't know if any of you know but Combo is coming out... .. and if he wasn't, I would never breathe a word of this, I would happily take it to my grave and I wouldn't put you through it, any of ya.
Келли, да все вы, я вас просто неебически люблю, но есть одна вещь, с которой я нихуя не могу жить, и это он в одном доме с моим блять ребенком.
Kelly, all of you, I fucking love the lot of you but there's one thing I'm not fucking having, is him living in the same house as my fucking kid.
То, что он с тобой сделал - это ужасно, непростительно, всё, что он сделал.
What he did to you was awful, it's unforgiveable, what Combo did to you, man.
Так вот... потом он заявился ко мне и сообщил все это.
So... then he came and told me what she had said.
Это всё, что он умеет.
It's all he's ever done.
Он это так называл. "Момент"... когда они сами себя загоняют в угол, и осознают, насколько всё плохо, и есть только один выход - изменить всё кардинально, иначе окажешься тюрьме, или умрёшь.
He called it... He called it the moment, when a kid would back themselves into a corner. When it would hit the fan so bad, that there's no other choice but to turn it around, wind up in lockup, or dead.
Понимаешь, передать это всё кому-нибудь, как он сделал для меня.
You know, pass it on to someone, the way he did for me.
Я звонила отцу, сказать что Кая больше нет но все что он хочет знать это где акцендент если
So I called my dad to let him know that Kai's gone, but all he wants to know is where the ascendant is.
По сути, он хотел скать, что обсудил все с министром финансов и, по правде говоря, все мы считаем, что это замечательно.
Basically, he just wanted to say that he's talked it through with the Chancellor, and to be honest, we all think it's a superb idea.
Но я уверяю вас..... что он делал все это, потому что он порядочный и лоюбящий человек.
But him not telling you..... well, that came from a place of love and decency.
Все это он перевозил из Китая в грузовых контейнерах.
All three he brought over from China in shipping containers.
О-он был здесь... как нас утащило отсюда. где были перед самым началом всей этой заварухи.
Uh, h-he was there... Right before we got dragged away. Everyone reappeared where they were before this whole mess started.
Джордж решительно намерен разрушить эту несправедливость, но это все, чего он хочет.
George is determined to overthrow this injustice, but that is all he wants.
Это Хейден Прайс. - Я думал, он все еще в тюрьме.
It's Hayden Price.
Он как те охотники за ураганами, которые едут по шоссе, пялятся в окошко, улыбаются, как психи, ждут, когда все улетит к чертям, желая все это увидеть своими глазами.
He's like a storm chaser in a van hurling down the highway, face pressed up against the windshield, grinning wildly, waiting for everything to go to hell, wanting to be there when it does.
Так что всё, что он рассказал мне во время нашего общения, это конфиденциальная информация, то же самое он говорил Скоппетте.
So, anything that he had indicated to me during my interview, you know, it's privileged, same as whatever he said to Scoppetta.
Он осушил мою кровь, это все.
He drained my blood, and that's all.
Я знаю, что когда мы шли сюда, мы думали, это навсегда, но... если он прав, всё может закончиться хорошо.
I know when we came here, we thought it would be forever, but... if he's right, we could have a happily ever after.
Тогда зачем он это все делает? - С мамой и Хакимом? - Я знаю, знаю.
Yeah, well, then why is he doing the whole thing with my mom and Hakeem like that?
Потому что все чего он хочет это вернуться с тобой и Люциусом он отдал компании свое сердце, и всю свою жизнь.
Because all he wants is to be back at Empire with you and Lucious at the company that he gave his entire life and heart to.
Он не будет выдвигать обвинения. Все, чего он хочет, – это заменить окно.
- All he wants is his window replaced.
Это круассан, и он все ещё тёплый!
It's a croissant, and it's still warm!
Он замечательный, но после всего, что произошло с Тэдди и другими копами, которые встречаются и расстаются, а потом всё равно должны работать вместе, это слишком запутанно.
He's great, but after everything that happened with Teddy and all the cops I know who go out and break up and then still have to work together, it's just too messy.
Он хочет всё это перечеркнуть, чтобы справедливость наконец-то восторжествовала!
And he wants to get this across.
Это все равно не доказывает, что он бездомный.
Okay, that doesn't prove he's homeless.
А всё это... все предательские поступки, что он совершил.
And here... he has this whole traitorous thing going on.
Все, что я услышал, это как Мика ответил собеседнику, что он может прийти на место встречи через две-три минуты.
No. all I heard is Micah on the phone saying that he could be there in two to three minutes.
Но мой клиент готов заплатить год аренды за все три квартиры на этом этаже к концу этой недели... и наличными, но только, если он получит эту информацию.
But my client is ready to pay a year's rent for all three available units on this floor by the end of the week... and in cash, but not unless he gets this information.
Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений.
This is my dad's favorite party trick... mainly'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius.
Он сделал всё это возможным.
He made all that possible.
Кто бы это ни был, он все еще в самолете.
Whoever's behind this is still on the plane.
Это он её спасает, потому что всё, что вы можете – это стоять и смотреть.
He's the one to save her because all you can do is stand there and watch.
Он привык все делать в одиночку он понятия не имеет, что это - не единственный путь
My cousin, he's so used to going it alone, he doesn't know any other way.
Потому что, вы же понимаете, что прямо сейчас он всё сваливает на вас, будто бы всё это была целиком ваша идея.
'Cause you know he is over there right now selling you out, making it seem like this was all your idea.
Я хочу верить, что он всё еще жив, но это невозможно, потому что будь он жив...
I want to believe he's still alive, but he can't be because if he were, he...
€ сказала јйвану и он думает - о, € знаю что он думает но пока € не получу более вразумительных объ € снений будем считать все-таки это привидением, ок?
- and I told Ivan, and he thinks... - Well, I can imagine what he thinks, but until I exhaust some more plausible explanations, let's just hold off on all the poltergeist gear, all right?
Рано или поздно все достанется ему, и я хочу, чтобы когда это произойдет, он оказался владельцем современного эффективного предприятия.
He'll take over eventually, I assume, and when he does, I want to make sure he's the master of a modern going concern.
Слушайте, всё, что Флинну нужно, это небольшое убийство где-нибудь, и он сразу воспрянет духом
- [Chuckles] - So, look, all Flynn needs is a little murder somewhere, and he'll perk right up.
Если нет... он всё равно на это нарывался.
If it's not... he's got this coming, anyway.
Он убедил Кэролин работать на него, и... всё это для того, чтобы попытаться отправиться на ту сторону.
He convinced Carolyn to look into it for him, and... All of this equipment is his way of taking a test ride to the other side.
Говорите, что он устроил все это, чтобы пережить опыт клинической смерти?
You're saying that he built this so that he could experience death?
Это ерунда. Но он всё равно уволен.
Yeah, that's a lisp, but still, he's fired.
Это всё тот парень, Джесси... Он это сделал.
There's this guy, Jesse... he did this.
И всё же он это сделал.
Yet he has.
Пару месяцев назад он получил камеру с окном, и во всей этой проклятой тюрьме их всего четыре.
Few months back, he got a window cell, and there's only four of them in the whole damn prison.
Я верила ему, и все что я знаю это то что он говорил мне.
I trusted him, and all I know is what he told me.
Он сделал это с девочками, а потом повесил это на стену Чтобы все могли увидеть.
He did this to these girls and then he put it up on a wall for everyone to see.
Я хочу сказать, что я знаю, что он провел наших дочерей через ад но я просто говорю, что, может быть, не все это сделал он.
I mean, I know that he put our daughters through hell but I'm just saying that maybe we can't pin all of this on him.
Все это время он думал, что она решила его бросить.
All this time, he thought she chose to leave him.
И это предлагает тот, у кого столько страхов, что он всё время кричит во сне!
Relax? Says the guy so riddled with anxiety he can't sleep through the night without screaming!
это все он 58
это всё она 38
это все она 34
это все они 23
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё она 38
это все она 34
это все они 23
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё я 84
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156