Займись своим делом tradutor Inglês
38 parallel translation
- Займись своим делом, Панчито.
- Go about your business, Panchito.
- Займись своим делом.
- On with your work.
Иди, сделай чаю, займись своим делом.
GO ON. MAKE SOME TEA. ABOUT ALL YOU'RE GOOD FOR.
Займись своим делом!
Get on with your work.
ј сейчас займись своим делом.
Now do your job.
Ты охраняй эту комнату, а ты займись своим делом.
Get back to work, jack-off!
Мэтти, займись своим делом.
Matty go an'do your stuff.
- Займись своим делом.
Mind your business.
- Займись своим делом, Ларри.
Mind your own business, Larry.
Займись своим делом, женщина!
Mind your own business, woman!
Займись своим делом...
Go mind your business...
Просто займись своим делом.
Just do your thing.
А ты должна меня утешать, так что займись своим делом.
And you came to comfort me. Now please do your job.
Займись своим делом, придурок, пока я тебе нос набок не свернул.
Mind your own business, punk, before I yank out that patch under your nose.
Займись своим делом, мясник.
Stick to what you know, butcher.
Займись своим делом.
Mind your own business.
Но оставь дело Маккензи в покое, и займись своим делом.
But put this Mackenzie thing aside, and go take this case.
Займись своим делом, Ник.
Mind your own business, Nick.
Займись своим делом, Сержант.
About your business, Sergeant.
Займись своим делом!
Mind your own business!
Займись своим делом.
Do your thing.
Займись своим делом, Тетч.
Mind your own business, Tetch.
Пап, займись своим делом.
Mind your own business.
Мне кажется, он сказал бы "идите домой, ребятки, и займись своим делом, проповедник."
I think he'd say, "Go back to your choir boys and mind your own business, preacher."
Вашти, займись своим делом.
She did say...
Займись своим делом.
Before there's another killing...
- Займись своим делом!
Get on with your work.
` Займись своим делом, Элли.
Mind your own business, Elly Little girls have big ears
Всё изменится, если опустить её в волшебный источник! Займись своим костюмом, а я займусь своим делом!
And then when I have this huge lump of gold, you'll be thanking me.
- Теперь займись своим прямым делом и помоги нам.
Now do yours and help us out.
Разберись со своим врагом. Займись делом.
Take care of your enemy, take care of business.
Займись-ка ты своим делом...
- No. You have your own job to do.
Ты своим делом займись, а мы - своим.
You do your job, I'll do mine.
Нет, займись лучше своим делом.
No, you can just do your job.
Просто заткнись и займись своим проклятым делом
Just shut up and mind your damn business!
Займись лучше своим делом, а нам позволь делать выводы.
You do your dusting and leave us to sort the conclusions, eh?