Зале tradutor Inglês
3,922 parallel translation
И почему, черт возьми, мы не в конференц-зале?
And why the hell aren't we in the conference room?
Почему бы тебе не пойти и не написать заметки про звонок в BCD, а затем распространить их в конференц-зале?
Why don't you go transcribe your notes from the call to BCD and distribute them in the conference room?
- Я вас искал в бальном зале.
I looked for you in the ballroom.
- Лиона сказала, что встретимся в бальном зале, а затем здесь.
Leona told me I'd be meeting you in the ballroom and then I'd be talking to you here at the party.
- Мне показалось, что в зале сидела моя знакомая, и она подтолкнула меня.
I thought I saw someone I knew in the audience and she was prompting me.
- В зале.
- Just down the hall.
Если бы моя мама не лежала при смерти в этом зале, я надрал бы тебе задницу, Терри.
If my mother wasn't in her death bed down that hall, I'd kick your ass, Terry.
Может в следующий раз поставишь несколько дверей в конференц-зале.
Maybe next time get some doors on your conference room.
Некоторые люди в этом зале вероятно просто ждут дня, когда они смогут заткнуть меня ради высшего блага.
Some people in this room are probably just waiting for the day they can shut me up for good.
Умоляю, если ты считаешь тот разговор в тренажёрном зале первым свиданием, то второго ты не дождёшься.
Please, if you think picking me up at the gym counts as a first date, there's not gonna be a second one.
Укажу, что в зале заседаний № 4.
I'll put court four.
Вы были молодой и красивой графиней Грэнтэм, обращающей на себя взоры в бальной зале или в экипаже.
Then, you were the young and beautiful Countess of Grantham, turning eyes in a ballroom or out in your carriage.
Я очень удивился, увидев тебя в зале суда.
I was sort of surprised to see you in the courtroom.
Он продолжит приходить за тобой снова и снова, и если ты не откинешь концы в другой больничной палате, ты сделаешь это в зале суда.
He is gonna come after you again and again, And if you don't end up in another hospital bed, You are gonna end up in a courtroom.
Не волнуйтесь. В окружении 300 человек в зале вы в абсолютной безопасности.
Don't worry, there are more than 300 people here today, you're absolutely safe.
Самые опытные в искусстве любви получат возможность постоянного проживание во дворце. В нашем Зале Пяти Желаний Великого Хана.
The most proficient in the art of arousal will earn the privilege of residing permanently here... in our Great Khan's Hall of Five Desires.
Если вас выбрали, вы останетесь в Зале Пяти Желаний до тех пор, пока вас не освободят от королевской службы.
If selected, you will remain in the Hall of Five Desires until released from royal service.
Мы вели переговоры в тронном зале династии Сонг, как будто Джиа Сидао император.
We parleyed in the Song throne room as though Jia Sidao were the emperor.
Поэтому он сидел снаружи, в зале.
So he sat outside in the hall.
Сегодня у нас в зале особенный гость.
We have a special guest in the audience.
Если планируешь еще одно тяжкое преступление, попробуй не совершать его в зале суда.
If you're gonna commit another felony, try not to do it in the actual courtroom.
Я попросил ее дать показания, она в конференц-зале.
Asked her to make a statement, she's in the conference room.
И не потому что я бессердечная, хотя тут можно поспорить, а потому что мои клиенты, как и все в этом зале, лгут.
And it's not because I'm heartless, although that's up for debate, but because my clients, like all of us here in this room, lie.
В зале суда, как настоящий адвокат.
In a courtroom, like a real lawyer.
Жду вас в зале суда в утра.
See you in the courthouse at 9 : 00.
Существует опасность в этом зале и что вы думаете?
There is danger in this room and guess what?
Собрала чемодан, сижу в зале вылета,
I've got my suitcase packed, I'm in the departure lounge,
Нам приказано держать пленных в этом зале чтобы галлы не сумели нас застать врасплох.
We have orders to keep prisoners indoors.
Сумасшедший дом. Клетка в зале совы.
If it's anything!
Именно так подумал я за десять секунд до того, как внезапно упал в зале суда.
That was exactly my thought ten seconds before I was slumped on the courtroom floor.
Я даю показания в зале напротив.
Okay, I'm testifying across the hall.
Мисс Бартон, напоминаю, что вы в зале суда, а не на телевидении.
And miss barton, I'll remind you that you are in a court of law, Not on qvc.
А следующий, у кого зазвонит телефон в этом зале, проведёт ночь в тюрьме.
[cell phone ringing] All right, the next person whose cell phone goes off In my courtroom is going to spend the night in jail.
Ладно, ладно, к порядку, к порядку в зале суда.
- All right, all right, order, order in the court. And brianna, if you do that again,
Я сказала, что арестую следующего, чей телефон зазвонит в этом зале, так что видимо мне придётся арестовать вас всех.
Whose cell phone went off in here, So I guess I'm gonna have to arrest all of you. And a word to the paparazzi :
Не говорил мне, что ты будешь сегодня в моем зале суда.
Did not tell me that you were going to be in my courtroom today.
Мы оставили вам подарки в танцевальном зале.
Marcel and I each left a gift for you in the ballroom.
Со своим адвокатом встретитесь в зале суда, когда вас привлекут к ответу.
( DOOR OPENS ) You'll meet your attorney at the courthouse before your arraignment.
Мы были бомжами, затем вступили в банду, а потом жили в тренажерном зале.
We were homeless, then we were kind of in a gang, then we lived in a gym.
Это было до того, как насилие было упомянуто в зале суда вашим собственным свидетелем.
That was before you walked the abuse into this courtroom With your own witness.
Эннализ, я не офицер в зале суда.
Annalise, I'm not an officer of the court.
Он в конференц-зале.
He's in the conference room.
Встретимся в зале.
I'll meet you in the gym.
Соберите всех здесь или в зале.
Get everybody in here or the gym.
Угадай, кто был в зале...
Guess who I ran into at the gym...
Помните, что вы сказали мне в зале суда?
You remember the last thing you said to me In the courtroom?
Я видела вас в зале.
I've see you at the hall.
Увидимся в зале.
[pat] I'll see you in there.
Будь оно правдой, он сказал бы это в зале суда.
He would have said it out there, not in here.
На мне был костюм телесного цвета, и мне пришлось вешаться на одноклассников. Все родители в зале смеялись надо мной.
Had to wear this ridiculous flesh-colored unitard and drape myself over my classmates, and every parent in the audience laughed at me.
Видишь зрителей в зале?
Now, do you see that audience out there?
залезай 1165
залезайте 286
залетела 18
залечь на дно 21
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21
залезайте 286
залетела 18
залечь на дно 21
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21