Защищённой tradutor Inglês
165 parallel translation
Ты в самой защищённой спальне в этой звёздной системе, так что никаких фантазий.
You're in the most heavily guarded bedroom in this star system, so don't get any ideas.
Ты в них чувствуешь себя защищённой.
You should feel safe.
Ты уже не чувствуешь себя защищённой?
Don't you feel safe?
Мне по защищённой линии звонил Робертс.
i have roberts on the secure line.
Мы на защищённой линии?
- Huh? Who?
Я чувствую себя защищённой!
- Find out everything about her.
Он разговаривает по защищённой линии с премьер министром Матобо.
He's on a secure line with Prime Minister Matobo.
Он хранит ключ доступа к защищённой зоне в брюках. к которым у меня "есть доступ."
He keeps the access key to the secured area in his pants, which I can easily access.
Впервые я чувствую себя в безопасности, защищенной.
Its the first time I feel safe, protected.
Будешь стрелять с защищенной, прямой позиции.
You will have absolutely clear, protected shooting.
И я чувствую себя защищенной.
It makes me feel so... So safe.
- Вы на защищенной линии?
- Are you on a company line?
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
My supposedly germ-proof apartment!
Но у особы, столь основательно защищенной, должно быть, все продумано, Не так ли?
But one so thoroughly protected must have thought of that, or not?
Подарок для защищенной.
A gift... for the protected one.
Я чувствую себя защищенной.
Made me feel safe.
И я знаю, что чувствую себя более защищенной в этом офисе, чем в своем собственном доме.
And I know I feel safer in this office than I do in my own home.
Я не чувствую себя защищенной.
I don't feel protected.
Распространение иностранных организмов вне защищенной области.
Disseminating the alien organisms outside the secured area.
Позвони мне по защищенной линии когда доберешся.
You call me from secure when you get there.
Для сохранения культурного наследия и развития искусства это должно быть защищенно.
For the preservation of cultural assets and development of art these should be protected.
Мы на защищенной линии.
We have a secure connection.
Если он звонил по той же защищенной линии, мы узнаем не больше, чем сейчас.
If he's using that secure line, we won't know more than now.
Совсем как у взрослого. Я чувствовала себя защищенной.
Just like a grown-up's He made me feel so safe...
Но если бы население заметно увеличилось, детишки могли выйти из защищенной зоны и стать возможным объектом атаки Рейфов.
But if the population got much larger, the kids may move out of the field and become susceptible to a Wraith attack.
Я не хочу себя защищать, не хочу быть защищенной.
I don't wish to defend myself. I don't wish to be defended.
Поскольку она отрастает из защищенной части своего стебля, трава почти неразрушима.
Because it grows from a protected part at the base of its stems, grass is almost indestructible.
Я представляю себя в защищенной капсуле, наблюдающим события, и вижу, как темная стена приближается к нам.
If I'm in my protective capsule watching things happen, I would see this wall of darkness that starts coming towards us.
Маршалл, я люблю тебя, потому что ты веселый, и ты заставляешь чувствовать меня любимой, заставляешь чувствовать защищенной, а на годовщину со дня нашего знакомства ты подарил мне кофточку с надписью
Marshall, I love you because you're funny and you make me feel loved and you make me feel safe and for our anniversary you gave me a sweatshirt that says,
Понимая, что они рядом, я чувствовала себя более защищенной.
The idea that I had them were made me feel secure.
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Then why is Quilok's kingdom seemingly protected from the dragon?
Чувствовать себя комфортно, защищенно.
To be comforted, contained.
После всего произошедшего на этой неделе я чувствую себя защищенной, встречаясь вне школы
After everything that's gone on this week, i feel safer meeting outside.
Когда мы не вместе, я хочу чтобы ты чувствовала себя защищенной.
When we're not together, I want you to feel safe.
История, которую Вы собираетесь рассказать является защищенной собственностью корпорации Уолта Диснея.
The story you're about to tell is the copyrighted property of the Walt Disney Corporation.
Остаются два варианта - лобовое стекло или рикошет от дорожного полотна через шасси, являющееся наименее защищенной частью машины.
That leaves two options. The windshield or ricocheting bullets off the ground up through the undercarriage, which is one of the least reinforced parts of the car.
Я хочу видеть вас защищенной и устроенной.
I want to see that you are looked after and settled.
В ней я чувствовала себя защищенной.
Made me feel safe.
Я чувствую себя защищенной рядом с ним.
I feel really close to him.
Может, она успокоится, - если почувствует себя здесь более защищенно. - Я не подпишу эти бумаги.
Maybe she would calm down if she felt a little more secure here.
Защищенной цифровой связью.
Secure, digital.
Они хотели знакомое место где бы они могли чувствовать себя защищенно
Yeah. They would want a familiar place where they feel secure.
Просто скажи мне почему это нормально, что ты чувствуешь себя защищенной, когда я не в футбольной команде, но это не нормально, что я чувствую себя защищенным, когда ты в своем старом свитере с оленями?
Just tell me why it's okay for you to feel safer with me not on the football team, but it's not okay for me to feel safer with you in your old reindeer sweater?
Я имею ввиду, не хочешь ли ты сделать так, чтобы и я чувствовала себя защищенной и счастливой?
I mean... d-don't you want to make me feel safe and happy, too?
Что-то Лоис не выглядит больно защищенной.
Lois doesn't seem especially protected.
И хотя это так для одного слоя справочников, сколько телефонных книг мы должны добыть, чтобы сделать нашу машину защищенной от более мощных патронов?
And though that may be true for a single layer of phone books, How many phone books deep are we gonna have to get To make our car bulletproof for the high-powered ammunition?
Мы все пересмотрим и переделаем, мы надеемся сделать открытую кабину защищенной от дыма.
We'll reassess and reload To hopefully make the convertible cockpit A smoke-free zone.
Подключиться к системе можно только по защищенной линии в управлении в Юме.
You have to access that system from a secured hardline Inside the yuma field office.
Подключиться к системе можно только по защищенной линии в управлении в Юме.
you have to access that system From a secured hardline inside the yuma field office.
С тобой я чувствую себя защищенной
When I'm with you, I just feel so safe and secure.
Я Бэном я чувствовала себя в безопасности, защищенной.
Ben made me feel safe, protected.
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18