Здесь есть связь tradutor Inglês
81 parallel translation
Ты считаешь, что здесь есть связь?
Do you really believe there's a connection?
Здесь есть связь.
There's a connection there.
Здесь есть связь, да.
It's a link. A connection.
Думаю, здесь есть связь.
I think those things are connected.
- Может быть здесь есть связь.
- Maybe there's a connection.
По логике, здесь есть связь.
Logic says there's a connection.
Из-за того, что ему приходится заботиться о своей чокнутой мамочке, да и вообще. Вы думаете здесь есть связь?
You know, having to take care of his nutso mom and all.
Думаешь, здесь есть связь?
- Explorer with tinted windows.
Здесь есть связь. В обоих случаях подозреваемым был человек религии который открыто протестовал против аморальности и затем обвинялся в убийствах которые, по его словам, были делом рук невидимой силы,
A pattern. ln both cases, the suspect was a man of religion who preached against immorality and found himself wanted for killings he claimed were the work of an invisible force.
Вам не кажется, что здесь есть связь?
You don't think there's a connection?
- Думаю, здесь есть связь.
( Lanie ) I assume there's a connection.
То есть, ты думаешь здесь есть связь с жертвой?
So, you think the victim has a connection there?
Двое из них имеют фамилии итальянского происхождения, но не думаю, что здесь есть связь с мафией.
Two of those have surnames of italian origin, But I don't think there's a mob connection.
Я уверена здесь есть связь,
I'm sure there's a connection,
Вы думаете здесь есть связь?
You think it is related?
Думаешь, здесь есть связь?
You think there's a connection?
Если здесь есть связь между двумя девушками, это мне нужно знать.
If there's a link between the two girls, I need to know.
- И полиция думает, здесь есть связь?
- And the police think there's a connection?
Виктимология отличается. Откуда нам знать, что здесь есть связь?
Victimology's different--how do we know there's a connection?
Думаешь, здесь есть связь?
You think there's any connection?
Здесь есть связь?
Is there a connection?
Здесь есть связь.
It's connected.
Думаете, здесь есть связь?
You believe there's a connection?
Энтон, здесь есть связь.
Anton, there has to be some connection.
Здесь есть связь.
Got to be connected.
Может быть, здесь есть связь?
Maybe there's a connection.
и если здесь есть связь, мы могли бы найти ее в списке ингридиетов, которая ведьма дала Розали
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Я не думаю, что здесь есть связь. Но если не спросить, это может всплыть позже.
But if I don't ask, it'll only nag away at us.
Я думаю здесь есть связь.
I think they gotta be connected.
Есть здесь какая-нибудь связь с этим парнем, как его зовут?
- How does this other fella tie in? This, uh-What's his name?
Думаю, здесь есть какая-то связь со смертью Хьюджа..
I think there must be some connection with Hughes'death.
Но здесь, возможно, есть связь с Робинсонами.
Perhaps there be some connection with the Robinsons.
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
You see, all I have left of Renny, the only connection I have of him, is there, inside your head.
Вы думаете, здесь есть какая-то связь?
You think there's a connection?
И есть ли здесь связь с убийствами Подражателя?
'And was there a connection with The Disciple killings?
Все мои незамужние подруги попросили меня молиться здесь за них, они слышали, что в Цфате есть прямая связь с Господом.
My unmarried girlfriends have asked me to pray here for them. They have heard that in Safed is a direct relationship with the Lord.
Ты должна выяснить, есть ли здесь связь.
You have to find out if there's a connection.
А кто-нибудь удосужился проверить, есть ли здесь сотовая связь?
Did anyone bother to check if we get a signal out here?
- Хлоя, дорогая, это не поможет. - Мы не знаем, есть ли здесь связь.
We don't know if these things are all related.
А! Здесь уже есть определённая связь.
So there is certainly the connection there.
Он подумал, что здесь есть какая-то связь, поэтому решил позвонить мне.
He thought there might be a connection, so he decided to call me.
Не знаю, есть ли здесь какая связь, но...
I don't know if it's exactly separated but...
Возможно, здесь есть что-то, что объяснит Его связь с тобой.
Perhaps there's something in there that'll explain his connection to you.
Ладно. Мы думаем, что здесь есть какая-то связь с отелем "Регалтон".
Okay, look, we think there might be something going on down at the Regalton.
Мне кажется здесь есть какая-то связь...
- I'm sensing a connection here.
У Джереми все же есть прямая связь с другой стороной, и до тех пор, пока он хочет видеть Анну, и она хочет его видеть, она все еще здесь.
Jeremy's still got a direct line to the other side, and as long as he wants to see Anna and she wants to see him, she's still here.
это не значит, что здесь есть какая-то связь с Рози...
It doesn't mean it had anything to do with Rosie...
Но возможно здесь есть кто-то, кто с ним выпивал... или имел другую связь.
Yet there must be some among you who have cause to share drink... and other distractions with him.
здесь есть связь?
I was convinced the curse was involved. You thought the two were related?
Есть в этом что-то настолько распространённое, настолько обыденное в этих отпечатках рук - дети в школах по всему миру до сих пор так делают - что невозможно избежать того, чтобы не почувствовать странную связь с этими людьми, которые находились здесь на заре человеческой истории.
There is something so common, so ordinary about making a hand print - children in primary schools all over the world still do it - that you can't help but feel oddly connected to these people who were standing here at the very beginning of the human story.
Вы думаете здесь есть какая-то связь?
You think there's any connection there?
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь есть кто 279
здесь есть 65
здесь есть место 20
здесь есть что 83
здесь есть врач 21
здесь есть люди 32
здесь есть телефон 21
здесь есть доктор 16
здесь есть всё 36
здесь есть кто 279
здесь есть 65
здесь есть место 20
здесь есть что 83
здесь есть врач 21
здесь есть люди 32
здесь есть телефон 21
здесь есть доктор 16
здесь есть кое 50
есть связь 60
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
есть связь 60
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
связь прервана 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99