И был прав tradutor Inglês
726 parallel translation
Я давно тебя подозревал, и был прав.
For a long time I've had my suspicions about you and now I know I've been right.
Ты сказал, что больше нельзя никуда убегать и был прав.
You said there can't be anymore running away, and you're right.
Ты сказал мне, "Надо просто сделать первый шаг." И был прав.
You told me, "You just have to be willing to take the plunge." You were right.
И был прав.
He was right.
"Этот человек вышел из джунглей" и был прав.
"This guy just stepped out of the jungle." I was right!
- И был прав.
- And was right.
Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
He was right. And there wasn't a thing in the world I could do about it.
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав.
I admit I tried to stop the wedding, and I was a cad.
И был бы прав.
And he'd have been right.
Хэндерсон был прав насчет Неистового, я и правда...
HENDERSON WAS RIGHT ABOUT FURY, I REALLY...
Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right.
- И Джонатан был прав, я становлюсь зависимым, наркоманом.
I have become an addict.
И я был не прав.
And I was wrong.
Ну, так кто был прав насчет Андерса и Пау?
So who was right about Anders and Paw?
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав.
Rilke was a great poet, he was probably right.
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law.
Эти его одинокие прогулки всегда меня беспокоили и я был прав.
His solitary walks worried me. And I was right!
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
И все-таки, ты был не прав.
But you still lost.
Старый человек сказал это не обычный корабль... и он был прав.
The old man said this was no ordinary ship... and he was right.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
И ты был прав.
And you were right.
Я был прав, и теперь у меня есть доказательства!
I was right, you silly thing, and now I've got the proof.
Я был не прав и ты был не прав.
I'll go half way and you'll go half way.
Он признает, что был не прав, и против тебя не пойдет.
He admits he was in the wrong, he won't go against you again
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать этих паразитов.
'Dillinger was a rat'that the country may consider itself fortunate to be rid of. 'And I don't sanction any Hollywood glamorization of these vermin.
Ты был прав, вот и они
It is hard to chase
И спрашиваю себя, не прав ли был этот болван-следователь?
I wonder if that cretin isn't right after all?
Психиатр, и в своем роде духовник был прав.
The psychiatrists and, in their own way, the confessors are right.
Прав был дед : пинай их хорошенько, а если им не нравится, догоняй и пинай дальше.
My grandfather was right ; give them a kick up the arse. If they get upset then kick them some more!
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
I think Mr. Hamil was right when he still had his wits about him, that it's not possible to live without someone to love.
А затем появились вы и сказали, что я был прав.
Then you came along and you told me I was right.
- Келлер и тут был прав.
- Keller was right again.
Келлер и в этом был прав.
Keller was right about that, too.
Да ведь папаша Брюнэ прав! Не давал он мне собаку и не мог дать! Пёс уже был на улице, играл там, ну я его и позвал.
old Brunet is right... he couldn't notice the dog... it was already outside, playing in the field.
И он был прав..
He's right.
Но в одном я не сомневаюсь. Вся ваша жизнь посвящена Богу. И совершенно не сомневаюсь, что был прав, помогая вам стать епископом.
Nor do I doubt that in making you My Lord Bishop today... the Church will bring you... the greatest happiness you have ever known.
И он был бы прав.
And he would've been right.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
And if Angus is right, and it is also the site of a convent, then it is a conflict between Christianity and some early pagan cult, possibly even involving humansacrifice.
Имеешь. И ты был прав.
Of course you have the right
Но я думаю, ты был прав. Минк и Берни вписались в это вместе.
Mink and Bernie was in it together.
И ты был прав.
You were right.
Мы посмотрели и клянусь громом, он был прав
Well, we looked out, and by thunder, he was right.
И ты был прав - я действительно щупал пульс.
I was taking my pulse.
Нет, Джек, нет, Джек, нет - ты был абсолютно прав - правее и быть не может.
No, Jack! No! No, you weren't.
Да, и он был абсолютно прав.
By Jove, he was absolutely right.
Я был не прав, и меня наказали.
I was bad, I've been punished.
И он был прав, она потрясающая.
And he was right. An absolute corker.
И был прав.
Oh, rightfully so.
И я не нашла никаких физиологических причин того, что произошло с Вашей матерью... это склоняет меня к мысли, что Маквиз был прав, когда говорил, что состояние Вашей матери вызвано психотравмирующим событием.
And I haven't found a physiological cause for what's happened to your mother... which makes me feel that Maques was right when he said your mother's condition was precipitated by a traumatic event.
И ты был прав, пап.
- And you were right, Dad. "
и было бы здорово 18
и было 24
и была права 17
и был 19
был прав 40
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
и было 24
и была права 17
и был 19
был прав 40
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
права человека 23
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
права человека 23