И да tradutor Inglês
66,567 parallel translation
И да, я осведомлена, что эти отношения - простая формальность.
And yes, I am aware this relationship henceforth is merely a formality.
Может и да.
Maybe I have.
"И да восстанем из пепла".
"From the ashes, we will rise."
Да, это шоу про реслинг, и да... Вам придется взаправду бороться на кабельном для тысяч людей
Yes, this is a wrestling show, and yes... you're all gonna have to actually wrestle on cable television for thousands of people.
Да, и небезосновательно.
We've certainly given her reason.
Дай ему развод, и с этим будет покончено.
Give the man his damn divorce and be done with it.
- Да, и твой тоже.
Yeah, I'm yours too.
- Улики с ДНК больше нет, и тебе нужна я, да?
You lost the DNA so you need me, right?
- Да, но я бы никогда не согласился на сделку, и я бы не сдал...
Yeah, but I would have never taken that deal, man. And I would have never turned on...
- Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
You swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God?
- Да, я позвоню им и обсужу это.
Yeah, I will call and confirm with them.
- Да, позвони и обсуди.
Good, you call and confirm with them.
- Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God?
- ( донн-и ) О да-а-а.
- Yeah, you do!
- Да, но она позвонит, и мне нужно будет ехать домой.
I am, but she's gonna call, and I'm gonna have to go home.
- Да, и что?
The night that you got locked up and Tariq went missing. Yeah, okay.
Я должен был убить его десять лет назад и не убил. - Да, ты права.
Yeah, you're right.
- Да, он в норме, и это не твоя заслуга.
Oh, yeah, he's fine, no thanks to you.
Штерн и член совета Ленард подтолкнули вас, да?
Stern and Councilman Leonard are pushing you into it, right?
- Да, и я перед своими в ответе.
Yeah, and I got people I gotta answer to.
Дайте нам территорию, доступ к портам, и мы сохраним ваш секрет.
You give us the territory, access to the ports, and your little secret is safe with us.
- Да, 100 на спине и 100 баттерфляем.
Yes, 100 backstroke and 100 butterfly.
И как бы вы ни относились к поступку ДАйи, мы сможем выстоять только вместе.
And whatever you feel about what Daya did, the only way out is for us to come together.
- ( том ) Да, кстати, про мёд : когда древние персы захватывали пленника, они засовывали его в выдолбленный ствол дерева и бросали в болото.
Yeah, speaking of honey, the ancient Persians did this thing where they would take a guy, put him in an old hollowed-out tree trunk and plant him in a swamp.
Да, и у меня нет.
Yeah, me neither.
- ( алайда ) И чё?
So?
- ( тэйсти ) Да. "Карапузы и тиары".
Yeah. Toddlers and Tiaras.
- ( алайда ) Если б она не повторяла "лёгкий" и "влажный", было б готово ещё вчера!
Well, if what's-her-face stopped using words like, "subtle" and "dewy," we could've finished yesterday.
Да ещё и с ебанным обратным сальто!
Did a fuckin'backflip!
Да все это место и есть ведро для дерьма.
This whole fuckin place is a shit bucket.
И для тебя Мистер Дайк!
And it's Mr. Butch to you!
Да хоть бы и Тейлор Свифт, мне плевать.
I don't care if Taylor Swift is in there.
- Да, она и правда совершила преступление.
- Yeah, she really committed.
Да, и юристы МКЦ лучше огласят о нарушение договора, прежде чем согласятся увеличить бюджет.
Yeah. Plus MCC's lawyers would file a breach of contract before ever agreeing to increasing the budget.
Ты здесь сидишь, играешь свою музыку и считаешь себя панком, но как только появляется угроза, ты начинаешь ходить по струнке, да?
You get to sit here and play your music and feel like a punk, but if you're threatened, you step right in line, don't you?
Да, и использовании оскорбительных прозвищ
Yeah, and using a steady flow of name-calling
И слава Богу, да?
Thank God she did, huh?
Мы можем это сделать, как... как команда, и у нас даже может быть специальное приветствие, да?
We can do this, like a... like a team, and we could even have a special handshake or something, right?
И, да, она сдержанная, и не такая типичная мать, которую вы всегда хотели.
And, yes, she is withholding, and not the archetypical mother you spent your whole life wishing you had.
И еще раз, для нас всех норма то, что мы находимся внутри пустого бассейна, да?
So, again, we're all just totally fine with the fact that we're inside of an empty pool right now, right?
В этом и есть смысл отношений, да?
Mmm. That's what relationships are, right?
Да, и правда похожа.
Yeah, I can totally kind of see that.
- Да, и ей тоже.
- Yes. And whatever she's having.
Ты знаешь... да неважно. И такое случается.
And that happens.
Просто варись в своем сок, и... да, сделай все правильно.
Just stew in your juice, and then, uh... yeah, do the right thing.
И... Да.
And... yes.
Да, и мы не должны держать слух о том, что статьи за день до выборов.
Yeah, and we don't need to keep hearing about that article the day before the election.
И эти вопросы следовало ожидать, да?
And those questions were to be expected, yes?
Да, и, Дуг?
Oh, and, Doug?
И я подумала, " Да.
And I was like, " Yes.
Еврей, да ещё и политик.
A Jew who's also a politician.
и даже 158
и дальше 61
и даже сейчас 23
и дайте мне знать 16
и даже то 21
и давно 97
и давай 25
и даже больше 199
и да и нет 60
и далее 29
и дальше 61
и даже сейчас 23
и дайте мне знать 16
и даже то 21
и давно 97
и давай 25
и даже больше 199
и да и нет 60
и далее 29