И другую tradutor Inglês
1,704 parallel translation
аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс € в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин € т один вариант, и тогда вселенна € разделитс € на пару ветвей,
Every time you make a decision that could have gone one way or the other - - you flip a coin, for example - - it could have gone the other way, and then the universe would branch off
Слушай, не похоже, что и тебе хочется быть здесь, так что я могу найти другую танцовщицу.
Look, you don't seem to want to be here either, so I can get another dancer.
Я должен забрать ваш сотовый и другую электронику, мадам, и... распишитесь здесь.
Um, I'm gonna need your cell phone and any other electronics, ma'am, and... you'll need to sign in.
так что я попытался найти другую ткань и просто добиться сочетания с оригинальной странно у меня только одно слово в общем, странный микс чего-то она как мать невесты, которая исполняет танец живота то есть она сексапильная, но консервативная
So I was trying to find another fabric and still match with the original one. it's odd. I mean, it's the only word for it.
Если я тебя поймаю, то сломаю и другую ногу!
If I catch you, I'm gonna break your other leg!
если бы вы предпочли другую женщину - доктора, я могу это организовать я чувствовала этот запах и раньше
If you'd prefer another female doctor, I can arrange that as well. I also smelled it somewhere else more recently.
Никаких бонусов, никаких преимуществ и нет времени найти другую работу перед новым годом.
No bonuses, no benefits and no time to find a new job before the new year.
Приоденьтесь, парни, Мне нужно и другую рыбу пожарить.. на сковородке. ( Джереми выдумывает фразу "other fish to fry in my frying pan", хотя есть простая идиома "have bigger fish to fry" - "более крупный улов", "дела по-важнее" )
Suit yourselves, boys, I've got other fish to fry in my frying pan.
Иди и найди другую работу.
Go and find another job.
Меня уволили с работы, и, возможно, я не смогу найти другую.
I got fired from my job, and I may not be able to get another job.
И в любую другую ночь месяца,
And any other night of the month,
- И нашёл себе другую роль? - Нет, но он не был талантлив.
You Canadian or something?
Ваша цель будет, скорее всего, смотреть в другую сторону, будет безоружна и будет сидеть в машине, на которой вы сможете скрыться.
Your target is likely to be distracted, unarmed, and sitting in your potential getaway vehicle.
- Нет, вы пойдете в другую комнату и отдохнете.
- No, you're gonna go in the next room and relax.
Но вот они уходят на другую сторону казино, Этот же парень, играет на десятидолларовом автомате. И снова, прям рядышком с обоими.
But when they move to the other side of the casino, there's the same guy playing ten dollar slots, and again, right by the two of them.
Он найдёт другую девушку и сделает с ней то же самое.
He is going to find another girl and do the same to her.
Этот спутник затем мог принимать микроволновую энергию и затем транслировать ее обратно, теоретически, в любую другую точку на земле, в том числе и на удаленный остров, такой, как остров Пасхи или подобный ему.
That satellite then could have been taking microwave power and then it could transmit it again, in theory, to some other location on the earth, such as, say a remote island like Easter Island or something like that.
Да, сгоняете на свиданку-другую, а однажды она не перезвонит, и вам будет херово.
You might have a nice couple of dates, but then she'll stop calling you back and that'll feel shitty.
Мы притормозили, а там машина врезалась в другую и двое полицейских пускают зайчиков своими значками словно они их только, что начистили.
We pull up, There's a car smashed into another car out front And two cops are flashing badges
Может она давно свалила через черный ход и уже угоняет другую машину.
Maybe she just bailed and walked out the back door and is stealing another car.
Ну, как насчет того, чтобы найти мне другую работу и затем сделать так, чтобы меня уволили?
Well, how about finding me another job and then getting me fired?
Я поговорю с отцом, а ты отведи ее в другую комнату и жди меня там.
I'm gonna talk to the dad, and you're gonna take her Into the squad room and wait for me there.
И ступила на другую планету
And stepped on another surface.
Будет ли это концом нас и жизни, какой мы ее знаем или мы выясним, как попасть в другую вселенную до той поры.
So will this be the end of us and life as we know it? Or will we have figured out how to navigate To a new universe before then?
В одну минуту я говорю с ним и в другую,
I was talking to him one minute, and the next,
А другой заземлил и дал мне в другую руку.
Then hand me the other end, now! Sir?
Мы будем искать другую дорогу и двигаться вперёд.
Find a road where we can see ahead.
Давайте, собирайте свой цыганский балаган и ищите другую сиську, к которой можно присосаться.
You guys, pack up all your gypsy circus and find another teat to suck on.
Кэтрин звонит ему, он говорит, что настоящая мать передумала, и переключается на другую семью.
Katherine calls him on it, he can just say that the real mom changed her mind and moved on to the next family.
И не думаю, что Вы найдете другую работу
And don't think you're going to find another job.
Это наш особый день, и если ты его испортишь, я не буду подставлять другую щёку
This is our special day, and if you screw it up I'm not turning the other cheek.
Кто-то, кого ты любишь, перестаёт любить тебя, и это толкает тебя через грань, на другую сторону.
Someone you liked stopped liking you, and that made you tip over to the other side.
Признав поражение, бутылка отступает, подобострастно наклоняясь в другую сторону, и... взахлеб выбалтывает ему в бокал свою досаду.
Admitting defeat, the bottle withdraws backwards. Still bowing like a courtier, turns to his own glass and... 'A word in your ear'blurts out its sorrows in a splashy gabble.
Может, мне тоже стоит взять мой телефон, выйти в другую комнату, и мы будем писать друг другу смски.
Well, maybe I should get my phone. I could go in the other room, we could text each other.
И можно мне другую салфетку?
And could I get another serviette?
когда вошли модели, у каждого была вещь для примерки и я у меня задрожали коленки потому что все, что у меня было для примерки - это основа из муслина нет, забудь об этом давай выйдем и поищем другую туфлю
When the models come in, everyone has stuff to try on, and I'm kind of shaking in my boots because the only thing I have for her to try on is my muslin base. No, let's forget it. Let's go outside and look for the other shoe.
Если я увижу его в кабинете, я отвернусь и уйду в другую сторону
If I see him wandering the halls, I will turn around and walk the other way.
Я видел его в машине на 42-ой улице, он выпрыгнул из одной и запрыгнул в другую, старался не столкнуться с копами.
I saw him in the last car at 42nd Street, he jumped off one car and got in another, clocking the platform for cops.
Меня и правда понесло из одной крайности в другую.
I have really gone from one extreme to the other.
Я здесь, чтобы опросить тебя и, вероятно, перевести на другую должность, но я легко могу сделать так, чтобы ты предстала перед комитетом...
I'm here to debrief you and possibly reassign you, but I can easily have you brought before a committee...
И ты привел прямо сюда другую шлюху.
So... You went right out and got yourself another whore.
Хорошо, но это не объясняет почему убили одну девушку и держат другую живой?
Okay, so this doesn't add up - why kill one girl and keep the other one alive?
Что касается той, которой стреляют из-за угла - есть такие, которыми стреляют в одну сторону, и такие, которыми стреляют в другую?
ROSS : That one that goes round the corner - do they have ones that go that way and ones that go that way?
Ты боишься, что ты придумала эту другую себя, и она лучше.
You're afraid that you made up this other you, this better you.
Вероятно, они привезли Джейна сюда, и пересадили его в другую машину.
Look, they must've brought Jane here and switched to another car.
Я бы сказал да, в том смысле, что каждая частица во вселенной оказывает воздействие, пусть и слабое и косвенное, на любую другую частицу.
I'd say yes, in that every particle in the universe affects, however faintly and obliquely, every other particle.
и полностью уходит в другую сторону.
so he goes off on a totally different tangent.
Если не можете справиться с непредсказуемой ситуацией, собирайте свои вещи и ищите другую работу.
If you can't handle unforeseeable situations...
Но мы говорим "адье" одной звезде и приветствуем другую.
But as we bid adieu to one star, we welcome another.
Если же скорректировать их на те же несколько процентов в другую сторону, то не смогли бы образоваться никакие элементы тяжелее гелия, а значит, никакого углерода, никакой жизни и никакой химии.
And if we nudge it just a few percent in the other direction, then no elements heavier than helium form, so no carbon, no life, not even any chemistry.
Верно... Мне в другую сторону. Вот и иди.
- Yes, the opposite direction.