И меня тоже tradutor Inglês
2,084 parallel translation
И теперь ты потеряла и меня тоже.
And now you've lost me, too.
Да, и меня тоже.
Yes, this is what I do.
( смеется ) И меня тоже, мой друг.
( Chuckles ) Me as well, my friend.
Я вышла помочЬ, и меня тоже избили.
I tried to help. I got the shit kicked out of me for it.
Потому что, если те, кто убил Дэвида узнают о том, что я сделала, то они могут убить и меня тоже.
Because whoever is out there that killed David, if they find out what I did, they might kill me, too.
И меня тоже застрелишь?
You gonna shoot me too?
Он и меня тоже заставлял заниматься с ним сексом.
He forced me to have sex with him, too.
Не так часто целых двое оборотней в погонах появляются у меня на пороге с предложением одной и тоже аферы.
I mean, it's not every week that two dirty cops show up on my doorstep, both offering me the same deal.
Но Хаус не верит и я тоже. Так что можешь ожидать, что Хаус станет осаждать дом твоих родителей, или можешь признать, что не живешь на какой-то высшей плоскости и поблагодарить меня потом.
But House doesn't and I don't, so you can wait till he camps out on your parents'lawn or you can admit you don't live on some higher plane and thank me later.
У каждого из нас есть мотив, у меня тоже их много, но я всё ещё здесь, и терплю.
For every reason you had, I have just as many, but I'm still here, holding on.
Просто я должен быть хорошим мужем, и отцом тоже. Просто у меня не хватает на все это времени, понимаешь?
There's just not enough time, you know?
У меня тоже есть дети, и я бы никогда не сделал ничего подобного.
I'm a parent, as are you, - and I would never do anything like that. - Oh, come on, Mr. Canning.
И для меня тоже.
Would be for me, too.
Ай... и у меня тоже.
I also felt it in my rice.
Раз ты так тепло меня встречаешь, я буду и твоим подарком тоже.
Since you're so happy to see me, I'll be your present too.
У тебя нет друзей, да и у меня тоже.
You don't have friends and neither do I.
Я думал, братья меня поддержат, потому что этот разговор и их тоже касался.
And my brothers, I thought, would have done the same... as the conversation affected them both.
И у меня тоже!
And everything I got!
- Эбби, я сделаю так, что у меня будут и деньги тоже.
Look, Abby... I'm going to see to it that I have money, too.
- И вы меня тоже будете так воспринимать.
- And you'll begin to see me - that way too.
У него были и другие связи, у меня тоже.
He had other? ings, of course. So did.
И хочу, чтобы ты тоже для меня что то сделала.
I'm just waiting for you to do something for me.
И тоже очень рад. У меня в ванной дверцы.
I got this one with my sliding doors.
И в гостевом душе тоже, у меня вообще мило.
Best for Guests'bathroom too.
Хотя ваше неумение перестраиваться убеждает меня, вы унаследовали не только мамины гены, но и мои тоже.
Although your one-pointed mind assures me that you have not only your mom's genes, you got mine, too.
И для меня тоже.
And for me as well.
И у меня тоже есть, что сказать ему. Конечно.
And I've got a thing or two to say to him myself.
У меня, правда, не было такого количества дублонов в банке, да и Оскара на полке. Когда ты так делал - она тоже стонала?
She moaned like that when you used to munch her out?
И желают меня тоже многие.
And yet desired by more than a few.
Кажется, и она в меня тоже немного.
And I think she did a little with me, too.
И для меня тоже.
And me, too.
Меня угрозами не возьмешь, и Сайруса Роуза тоже.
I do not respond well to threats, and neither does Cyrus Rose.
И теперь я чувствую, что и ты тоже любишь меня.
And I can feel that you love me.
"Это мой сын. Мне не нужно сдавать кровь на вашу ДНК..." И она легла на пол, буквально легла на пол, и сказала : "Нет, вы не можете меня забрать, и заставить тоже не можете".
I don't have to provide blood samples for you for DNA and she laid down on the floor, literally laid down on the floor, and said, "No, and you can't pick me up, and you can't make me."
И я тоже. Слушай, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, сможешь?
Yeah, so do I. Look, I want you to do something for me, would you?
И отвечу на твой вопрос, Да, я люблю лошадей, но я также люблю людей, и они, вообще то, тоже любят меня.
And to answer your question, yes, I like horses, but I also like people, and they actually like me.
если и ты тоже... прости меня.
If mother you also... I'm sorry, Il Moon.
Без обид, ГейБерри. И не надо ненавидеть меня за это, потому что все вы тоже хотите быть знаменитыми.
And everyone can stop their hating, because you all want to be famous, too.
Тут один тип меня постоянно преследует... И в тот день он тоже за мной ходил.
There's this guy who's been stalking me... and he was following me on that day, too.
Что ж, у меня тоже есть план, и в него не входит возвращение домой и рассказ моей семье о том, какая я неудачница.
Well, I have a plan, too, and it does not involve me going home and telling my family that I'm a failure.
" Дорогой Эрнест, ты, наверное, не помнишь меня, но я была там, когда ты приходил к твоей маме, которая и моя мама тоже.
"Dear Ernest, you probably don't remember me, " but I was there the day you came to find your mom, " who's my mom, too.
Я люблю тебя и я знаю, что ты меня тоже любишь.
I love you and I know you love me, too.
У меня есть копия файлов, и я тоже продолжу над ними работать, если это будет в секрете от Ханны.
I kept a copy of the files, and I'll keep working on them, too, if we keep it a secret from Hanna.
# У меня усть долги, мой опыт, мои комплексы и дерьмо # # и у тебя тоже #
# I've got exes and baggage and hang-ups and shit # # And so do you #
Выдав меня, ты только бросишь тень на "Наблюдателя" и на себя тоже.
So exposing me would only embarrass "The Spectator"
У меня кстати и твои ключи тоже.
I got your keys too, dick.
Я тоже был маленьким ребенком, когда меня вырвали из родного дома и привезли сюда.
I was a little boy when I was torn away from my home and brought here.
И он сказал, что если я делал то, что он сказаал. он зацепит меня тоже.
And he said that if I just did what he said, he'd hook me up, too.
- я уже говорил с ними и могу ещё раз поверьте, для меня это тоже шок
That's fine. Have them come here, I'll talk to them again. Believe me, it shocked the hell out of me.
Я очень благодарен женщине - за то, что она меня родила, и за то, что меня выкормила, тоже нижайше благодарю ;
That a woman conceived me, I thank her. That she brought me up, I likewise give her most humble thanks.
Простите меня на секунду, мои приятели-холостяки и ты и ты тоже.
Uh, excuse me just one second, my fellow bachelors and you and also you.
и меня 324
и меня это бесит 17
и меня не волнует 31
и меня осенило 19
и меня это устраивает 23
меня тоже 293
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
и меня это бесит 17
и меня не волнует 31
и меня осенило 19
и меня это устраивает 23
меня тоже 293
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83