Тоже хорошо tradutor Inglês
1,235 parallel translation
- Сейчас тоже хорошо.
- Now's good too.
— Тоже хорошо.
- Fine too.
Помолвка ведь - тоже хорошо.
Being engaged is fine.
- Хм, это тоже хорошо выглядит.
LORNE : These look good too.
- С Кэсси Джермейн вы тоже хорошо проводили время?
BENSON : You having a good time with Cassie Germaine?
- И с острым соусом тоже хорошо.
- It's good with the hot sauce, too.
Ты тоже хорошо выглядишь.
You're just as good-Iooking.
Ругаться - тоже хорошо
- All you two do is fight. Fighting is good.
Так тоже хорошо
It's nice that way.
Секретарша тоже хорошо.
- Secretary's fine.
Надеюсь это не только я, но если это так, это тоже хорошо.
Hope it's not just me. But if it is, that's all right too.
- Аэробика - это тоже хорошо.
Aerobics is just as good.
Ты тоже хорошо выглядишь.
- Thanks. You look good too.
- Ты тоже хорошо выглядишь.
- You look pretty, too.
Такой смешной. А вот здесь тоже хорошо.
He looks really - Oh, that's such a good one.
Он тоже хорошо прыгал.
He was quite a jumper, too.
- Но "Святой Гнев" тоже хорошо...
- But "St. Anger"'s a good...
Я тоже хорошо провел время.
I had a good time, too.
Ты тоже хорошо выглядишь.
You look well too
Ну вот, проснулся же. Тоже хорошо.
Better late than never!
Но нормальный - это тоже хорошо, но...
But normal is good but...
Ты тоже хорошо постарался.
You too.
Сам мальчик в монастыре, он тоже станет Клериком. Хорошо.
The boy's in the monastery himself... on path to becoming a Cleric.
И у тебя тоже все будет хорошо.
You're the franchise, baby.
Хорошо мьl тоже.
Well so are we.
У нас ведь тоже не все было хорошо...
There was a time you weren't so good to me either.
Другие животные тоже могут иметь скрытые таланты, как, например, тигры могут хорошо играть на банджо.
Other animals could have secret talents, like tigers might be good with banjos.
Это хорошо. А меня вы тоже узнали?
And of course you remember me, don't you?
Хорошо. Твои дядя Уес и дядя Ганн тоже не отвечают.
Well, your Uncle Wes and Uncle Gunn, not picking up either.
О, хорошо, ты тоже что-то кладёшь.
Good, you're putting stuff in.
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
Good, because I like you too.
Как и большинство работ, моя подразумевает общение с людьми. Люди - моя работа. Нанимать, обучать, вдохновлять, ведь если работники хорошие, у тебя тоже все будет хорошо.
Like most jobs, mine involves many other people, people it is my job to hire, to train, and to inspire because when you have good employees it makes you look good.
Ещё я могу сесть не в тот самолет. И ты тоже. Хорошо?
Or I couId be in the wrong airplane at some point, or so could you.
Но операция закончилась хорошо и я тоже стал ее жертвой.
But the success of the operation was well worth any personal sacrifice on my part.
Ты тоже должна продолжать - у тебя хорошо получается.
You should continue too, because you're strong.
Я тоже переживаю, гадина. Хорошо же!
My heart is broken too, bitch, okay!
Да, я... Знаешь, я тоже... я, конечно, очень хорошо о тебе осведомлён.
Yeah I'm ahh... you know, likewise...
Хорошо, и... и вы должны признать, что частично мой вклад тоже стал причиной того, что группу пригласили на это выступление.
Okay, and you have got to admit that I may be part of the reason why you guys got that gig.
Но если выяснится, что я до конца дней своих вас больше не увижу, это тоже будет хорошо.
But, if it works out that I never see you again, that's fine too.
Ага, хорошо, тампоны тоже принесите.
Yeah, go ahead, send up some tampons.
Это тоже было хорошо.
It was good, too.
Хорошо, замечательно и у детей тоже все в порядке.
Good, great, the kids are great.
- Я тоже. Хорошо.
- I'M DOWN.
Хорошо. Я тоже тебя люблю.
I love you too.
Вот и хорошо. Я тоже.
That's good, because I don't either.
Хорошо было бы, если бы дети тоже смогли посмотреть.
It would've been good if the kids could see it too.
Отец сказал, что это хорошо и если она тоже умрёт, то они смогут продолжать бесчестить меня в аду.
Dad said that's good, and if Mum dies, they can make love in Hell.
Она игнорирует меня тоже. Мне уже кажется, что это даже хорошо.
She ignores me, too.
И я с тобой тоже, хорошо, что ты зашла.
I wanted to talk to you too, good thing you came by.
- Мне тоже пора. - Хорошо.
But at least 3 years would be appropriate for an assault on an elderly woman.
Ну, хорошо, это тоже, но Фред моя подружка.
Well, okay, that too. But Fred's my friend.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо прошло 43
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо прошло 43