И что ты думаешь tradutor Inglês
3,686 parallel translation
И что ты думаешь им в тебе нравится, Хло?
So what is it that you think they like about you, then, Clo?
И что ты думаешь?
Oh, so what do you think?
И что ты думаешь?
So what you think?
И что ты думаешь?
Well... what'd you think?
Серж, ну и что ты думаешь?
So, Serge, what do ya think?
Ты думаешь, что ты лучше окружающих и ты всегда пытаешься их исправить.
You think you're better than people and you always try to fix them.
Это ты так думаешь, что ему только выпить и пару салфеток.
They just want drinks and appys. Maybe that's their whole plan.
Это огромная честь и огромная ответственность, я не знаю, может быть, ты думаешь, что это всего лишь символический акт, ты вообще не религиозный человек, но для меня это серьёзная потеря.
It's a huge honor, and it's a huge responsibility, and I don't know- - maybe you think that it's just some symbolic thing or something, and I know we're not even religious, but this is a loss for me.
Ты не думаешь, что странно то, что Тара хочет чего-то необычного и выбирает тебя, а не меня, логического человека в доме?
Don't you think it's weird that Tara wants some strange and she chooses you over me, the logical person in the house?
Ты что думаешь, я хотела всем вам готовить и за всем прибираться в 15 лет?
Do you think I wanted to do your cooking and your cleaning at 15?
То есть, ты думаешь, Джедикая лгал, и что твой отец не был кремирован.
So you think Jedikiah was lying and that your dad wasn't cremated.
Мы играли в игру, в которой ты думаешь, что знаешь, что происходит, и это как-то должно было на меня подействовать.
We were playing a game where you seem to think you know what's going on, and that's supposed to have some kind of effect on me.
И я не знаю, зачем говорю тебе это, но если ты так сильно вывел меня из себя, как думаешь, что сделает Шейла, когда ты скажешь ей, что разрушил её доверие?
And I don't even know why I'm gonna tell you this, but if you pissed me off that much, what do you think Sheila's gonna do when you tell her you violated her trust?
У нас теперь отношения, и ты думаешь, что это меняет природу нашего секса.
We're in a relationship now, and you think that changes the nature of our sexual relationship.
- И что, ты думаешь, что Джек пытался убить его полгода назад?
- So what, you think Jack tried to kill him six months ago?
Не могу поверить, что ты думаешь, что не рассказать мне о Тери и пойти за моей спиной к Ким - это не плохо.
I cannot believe that you think not telling me about Teri and going behind my back to Kim wasn't wrong.
И что ей от него нужно, как ты думаешь?
Now, what do you suppose she wants with him?
Думаешь, возможно, что такие роботы, как ты, и люди, вроде меня, когда-нибудь будут обмениваться жизненным опытом?
Do you think it's possible that robots like you and people like me will ever join their experiences together?
я знаю, что ты сейчас думаешь, и...
Don't do this. I know what you're thinking, and that's, you know...
- Ты правда думаешь, что можешь вот так появиться из ниоткуда и строить из себя дедушку?
- You don't really think you're gonna show up out of nowhere and suddenly play grandpa.
И ты думаешь, я не вижу, что ты пытаешься сделать с Лиссой?
And you think I don't see what you're trying to do with Lissa?
Не думаешь, что ещё чуть-чуть и ты бы опоздал?
Cutting it a little close, don't you think?
Ты думаешь, что я могу пойти к дилеру и купить машину за "вежливость"?
You think you go down to a car dealership, buy a car with nice?
Если ты думаешь, что я набрала вес, так и скажи.
If you think I gained weight, you can just tell me.
Но если ты думаешь, что для меня будет слишком неловко работать здесь, просто скажи "я не могу нанять тебя", и я уйду через эту дверь и никогда больше здесь не появлюсь.
But if you think it would be too uncomfortable for me to work down here, just say, "I can't hire you," and I will walk out that door and never bring it up again.
И ты действительно думаешь, что Паскаль пойдет на такое?
And you really think that Pascal's gonna come through?
И как только ты думаешь, что можешь расслабиться.. не тут-то было!
And just when you think you can relax and breathe, no, you can't.
И я знаю, что ты думаешь, что это круто, но должна тебе сказать, Дэнни, это в тебе самое худшее.
And I know you think that's cool, but I got to tell you, Danny It's the worst thing about you.
Я знаю, ты думаешь, что Базз был героем, но по сути Базз вломился и попытался разрушить то, что уже было идеальной семьей друзей.
I know you think that Buzz was this hero, but Buzz basically just swooped in and tried to ruin what was already a perfect family of friends.
Ты и правда думаешь, что я позволяю слишком много своему редактору?
So do you really think that I'm letting my editor railroad me?
И если ты думаешь, что космических путешествий не будет в ближайшие 20 лет, то ты совсем отстала от жизни, девочка моя.
And if you don't think there's gonna be space travel in the next 20 years, then you've got your head buried in sand, girlie.
И... и ты думаешь, что это...?
And... And you think it's...
И ты думаешь, что ты такой клёвый, потому что играешь в лакросс.
And you think that you're so cool because you play lacrosse.
Ты правда думаешь, что людям сейчас есть дело до математики и обществоведения?
You really think people care about calculus and social studies anymore?
И ты думаешь, что игрок с зависимостью, который потерял жену, ребенка и дом, перестанет доставать нас после твоего увольнения? Ты сам это сказал.
And you think an addicted gambler who lost his wife, his child, and his house is gonna stop coming for you just because you're not working here?
Ты действительно думаешь, что после того, как ты мне это сказала мы останемся лучшими подружками и будем жить долго и счастливо?
You really think that you can just say all this and then, what, we'll be besties, - and live happily ever after? - ( Sighs )
Видишь ли, ты устроила мне какое-то пустяковое, маленькое выступление которое нигде не показывали, и ты думаешь, это что то важное?
See, you come through for me at some dinky, little show that's totally off the grid, and you think that that's a big deal.
Ты так думаешь только потому, что у меня есть запас еды здесь вместо того чтобы бегать назад и вперед до кухни?
Do you think that's simply because I have a store here rather than trudging back and forth to the kitchen?
Ты думаешь, что пожал руку Левона Хейса слишком сильно и ему больно?
You think you squeezed Lavon Hayes'hand too hard and hurt him?
И что как ты думаешь произошло?
So what do you think happened?
Но, ты думаешь, что он вымещает свой гнев, выслеживая и убивая других психбольных.
But you think he's taking out his rage by tracking down other mentally ill people and killing them.
Чтобы изменить наши жизни раз и навсегда Не думаешь ли ты, что нам стоит попытаться, ради самих себя, посмотреть к чему это приведет
"of changing our lives forever, don't you think we owe it to ourselves to explore it?"
Но у тебя есть чувства к другому парню, к тому, кого ты плохо знаешь, но хочешь узнать получше, и ты думаешь, что сказать мне об этом это правильно.
But you have feelings for another guy, someone you don't know very well, but you want to explore, and you think telling me is the right thing to do.
Ты думаешь, что ты и твой недо-коп, сможете удержать его, если ему действительно захочется сюда?
You think that you and some rent-a-cop are gonna keep him from getting in here if he really wanted to? Mm-mm.
И как думаешь, что произойдет, когда ты выскочишь отсюда со своей рыжей головой и горой мускулов, одетый в цвета Фрэзеров?
And what do you think would happen when you prance out of here with your red hair and your muckle size wearing Fraser colors?
- Джейн, ты думаешь о том же, что и я?
- Jane, you thinking what I'm thinking?
Ты... ты что думаешь, защитишь Рэйчел и Чарли?
What are you thinking, you'll protect Rachel and Charlie?
Мужик, если ты думаешь что я думаю, ты думаешь... Вы взяли шипы и жгуты снятые с детей в Чарльстоне.
Man, uh, if you're thinking what I think you're thinking - - you took spikes and harnesses off kids in Charleston.
Говорил. И это не то, что ты думаешь.
I did, and it is not what you think.
И ты думаешь, что есть?
You think there might be.
Ты и правда думаешь, что ты
You really think
и что 10088
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889