Идиота tradutor Inglês
1,054 parallel translation
Я принесу в этот мир ещё одного идиота.
I'm going to bring another idiot into the world.
Такого идиота как вы, генерал Мидвинтер, я встречаю впервые.
You, General Midwinter, are the biggest idiot I have ever met.
Идиоты разве я тоже похож на идиота?
And what if the boss is only bluffing?
Не строй из себя идиота!
Stop fooling around!
- то это? то он? - " ы что, держишь мен € за идиота?
- Do you take me for a fool?
Сбылись мечты идиота!
The dreams of an idiot have come true!
Хорошо продолжайте, возьмите этого идиота с собой.
Alright carry on, take this idiot with you.
Кроме того, где бы она ещё нашла такого идиота?
Besides, where would she find another idiot like that?
На этого идиота я бы с радостью посмотрела.
I'd like to see the idiot.
А вы не похожи на идиота.
But you're the opposite of a fool.
Хотя я предпочел бы идиота, чем придурка.
I'd prefer to be taken for a fool than for a bastard.
Что ты идиота из меня делаешь.
No, you are kidding me.
оставьте зтого "идиота"!
Leave this "idiot"!
- вы - два идиота!
- You - two idiots!
Но я уже всего натерпелся от этого напыщенного, самоуверенного идиота!
But I've had about all I can stand of this pompous, self-opinionated idiot here!
Да выключите вы этот телевизор! Мне сейчас только не хватало слушать этого идиота.
Mary, why don't you read the rest of it so Ted can hear it?
- Какой идиота? Что она имеет в виду? - Никого, никого.
" The intermission was satisfactory.
Вот работа для идиота. Вы странно на меня смотрите, друзья.
That's a real idiot's job.
Сделайте из меня идиота!
Making a fool of me!
Не делайте из меня идиота!
- Don't try to make me look a fool!
Вы находите пару для любого идиота, кроме меня.
I mean, if you can fix up a lot of idiots, then why not me?
Но впредь не подсылай того идиота флиртовать со мной.
But don't send that idiot to flirt with me again.
Принимаешь меня за идиота?
How dumb do you think I am?
Ты видела этого идиота?
Did you see that idiot? Huh?
А потом, когда ты изображал идиота, чтобы прикрыть свою трусость?
And acted like a lunatic to cover up your cowardice!
- Выступать для этого идиота? !
- Perform for this idiot?
Хватит, перестань строить из себя идиота!
Come on, stop being such an idiot!
Унизить меня, да? ! Я полгода работаю у чужих людей, строю из себя идиота...
I slave away for people and make a fool of myself!
Я полгода идиота из себя строю у чужих людей. Наряжаюсь, крашусь...
I make a fool of myself, dress up as a woman...
Мисс, надеюсь вы не думаете, что я позволю держать себя за идиота?
Miss, I hope you don't think that I can be made a fool of indefinitely.
Не строй из себя идиота.
Don't be an idiot.
Рот идиота полон подобной напыщенной терминологии. Какое единство?
The cretin's mouth is full of such inflated terminology.
Не могу слышать этого идиота.
I can't stand that nut.
- Не делайте из меня идиота!
- Who do you take me for, an idiot?
Мы нашли нового друга, Бердюкова, деревенского идиота.
We found a new friend, Berdykov, the village idiot.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Sonja, you been drinking from the glass we use for the village idiot?
Главный комиссар криминального отдела прикован к телефону в ожидании звонка какого-то идиота.
Principal chief at the gangbuster unit. Stuck behind a phone waiting for a loonie's call...
Устроим отличный выходной для идиота Шизо.
Right! Happy holidays for that idiot, Schizo.
Я, по-вашему, похож на идиота!
You must think my head zips up the back!
Похоже, я влюблена в полного идиота.
I think I'm in love with a retard.
Как я могла выносить этого идиота!
How could I tolerate this imbecile
Перестань, не держи меня за идиота!
Come off it! Stop insulating me.
Я похож на идиота?
Do I look like an idiot?
Ненавижу тебя, идиота!
Damn it! You stupid idiot!
Забери свою сестру от этого идиота!
- Get your sister away from that idiot!
Он может превратить агрессора в пускающего слюни идиота, а того, кто не хочет сотрудничать, – в самого послушного раба. Временно – или же навсегда.
It can turn an aggressive man into a gibbering idiot... an uncooperative man into the most willing slave... temporally, or permanently.
Я растерян, я превратился толи в монстра толи в идиота.
I do not know if I'm turning into a monster or a fool.
Такого идиота в жизни не встречала!
You're the meanest boy ever.
Вы что, идиота из меня делаете?
Are you making fun of me?
- Посмотрите на этого идиота!
Look at that moron!
Вы за кого меня принимаете? За идиота?
Is he your friend?