Избавление tradutor Inglês
222 parallel translation
Я несу тебе великое избавление...
I bring you great happiness. "
√ осподь дарует вам, как и ƒаниилу, избавление.
The Lord will deliver you as he delivered Daniel.
Счастливое избавление.
A GOOD RIDDANCE.
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от...
Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from...
Избавление!
Deliverance!
Когда сидишь в тюрьме, в голову лезут разные мысли, и таблетки - единственное избавление.
When you're in there and you get thinking about the dames and sex and all, they really help.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
- За чудесное избавление!
To this wonderful solution!
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Мне нужно избавление от моей вони!
I need to get rid of my stink!
Вот тебе страдание как избавление...
So, suffering is the liberator.
а смерть — избавление.
Suffering is the release, and death the liberator.
Часть нашей методики, капитан, - это избавление от прошлого.
Part of our cure, if you will, captain, is to bury the past.
Он погиб, не успев увидеть избавление, о котором мечтал.
He died before seeing the liberation he dreamed of.
" От всех бед Он моё избавление.
" In every need He has delivered me.
Капитан, почему бы вам не присоединиться к нам в нашей молитве за избавление?
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my birthday.
Главные герои в конечном счёте находят избавление.
The main characters eventually find deliverance.
Это не совсем болезнь - избавление.
Not so much an illness, more a refurbishment. What do you mean?
- 5000 фунтов за избавление от этой твари.
- £ 5,000 to rid me of the evil brute.
Ќекоторые говор € т, что избавление от внутреннего хаоса начинаетс € с дружественного уха.
ome say that the path from inner turmoil... begins with a friendly ear.
Вот так избавление от хлопот.
That would really save a lot of trouble.
Моим первым желанием будет избавление от этих пришельцев.
Well, I guess my first wish... is to get rid of those awful aliens.
Более того, я сходил на автомойку они хотят 250 долларов за избавление от запаха.
In fact, I went to the car wash they want $ 250 to detail it and get the smell out.
Как избавление от чего-либо?
As in, to vomit forth?
"Великое избавление" 1990го года.
"The Great Escape," 1990.
Моя цель - избавление.
To quit is my goal.
Если вам это знакомо, избавление уже близко.
If this sounds all too familiar, relief is here at last.
В этот торжественный день - день рождения товарища Сталина, - мы выражаем нашу бесконечную признательность товарищу Сталину за избавление Европы от угрозы фашизма и избавления нашей Родины от нацистской заразы!
Comrade Stalin's birthday. We express our profound gratitude to Comrade Stalin... for eliminating fascism from the face of the Earth... and freeing our land from the Nazi's rule of evil.
Не просто избавление от грязи.
Not about getting rid of dirt.
Мудрость, равновесие, избавление ".
Wisdom, balance, unbecoming. "
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
Хорошее избавление от плохих фотонов.
Good riddance to bad photons.
А в избавление человеческой души?
And redemption for the human soul?
- Избавление.
- Deliverance!
Они олицетворяют очищение вашей души и избавление вас от пятен свершённого греха.
They are the earthly means that serve to cleanse your souls and cancel the spots of sin that you committed.
Это как сериал "Daktari" и фильм "Избавление" вместе.
Daktari meets Deliverance.
Жизнь, разбитая негодяем, который смотрит на женщину, как на избавление от импотенции.
Life, the defeated villain which looks at a woman, how to get rid of impotence.
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the other who delivered him.
Эд и Ал встречают обещающего избавление от смерти Корнелло.
Ed and Al, who arrived in the town of Lior, meet Cornello, the man who advocates the resurrection of the dead.
Дорогой Бог. 1 / 1 / 2002, твой сын, Иисус, снизойдет до Иерусалима во второй и в последний раз, дабы выполнить "Избавление".
Dear God. On January 1, 2002 your son ( Jesus ) Will go down to Jerusalem for the last time to perform the Resurrection.
Как будто это просто так "Избавление". Как будто это тотальное воскрешение из мертвых.
As if i s'" Resurrection for all'".
Избавление 5. Вечный мир.
Eternal peace.
Когда я спускаюсь на землю, что мне делать, если по словам Нострадамуса, наступит "реальное" Избавление?
When I go down to earth, what do I do in case of a'" true'" Resurrection?
Все Я прошу один раз в течение 2000 лет, выполнить небольшое "Избавление", воскрешение мертвых, и если это не сработает, зайди в "Кастро" в Иерусалиме...
All I ask you is to go down once in 2000 years, perform a small Resurrection, raise the dead and if this doesn't work out, go to Castro's in Jerusalem... Those slippers?
Ты сидишь? Он планирует сделать "Избавление", и отменить предварительное уничтожение. - Да.
Listen to this :
Хочешь рогалик? - Я слышала, за моей спиной наклевывается Новое Избавление?
I hear a Resurrection is brewing behind my back?
А теперь что? Избавление?
The Resurrection?
Милостивое избавление.
So much for the police.
Прости эту заблудшую душу, ибо жаждет она найти избавление
Let us pray
Избавление грядет!
Wow!