Извращений tradutor Inglês
58 parallel translation
Ни извращений, ни дрочки.
The weird and the whacking...
Но без извращений.
But no rough stuff.
Ваше село очень пострадало от извращений социализма.
Your village suffered greatly under the distortions of socialism.
У этих поступков могут быть совсем другие причины... с более глубокими корнями. Точно, извращений.
Those actions can have deeper roots for completely different reasons Sure, perversions.
Hо не считаете ли вы, что подобные шоу способствуют социальной обстановке насилия и сексуальных извращений?
But don't you feel such shows contribute... to a social climate of violence and sexual malaise?
Ты получаешь удовольствие от просмотра всех тех извращений, что сам же и вытворял.
You'II enjoy watching all the kinky stuff you'II be doing.
Я только что обратил внимание этих милых дам на метафоры извращений.
I was pointing out to these ladies the metaphors of perversion.
Чем вы думаете, делясь подробностями своих извращений с незнакомцем?
What do you think you're doing... sharing the details of your perverted sex life... with a total stranger?
Занимаясь такими грязными делами, ты видел все виды извращений, но ты, как человек, покрытый тефлоном, к которому ничего не липнет.
I mean, between working vice and your current so-called occupation, you must have seen every perversion. But you just like some Teflon man.
"Человек с неустойчивой психикой, тяжело переживая болезнь мужа, постепенно поддалась навязчивой идее невероятных половых извращений".
You have described the deceased as... "an immature, unstable person..." a person who, due to the trauma of her husband's illness... gave way in obsessive fashion...
В этом мире пороков и извращений, кто тот единственный, что может вывести вас из вонючего, промозглого, грязного болота, в котором по глупости своей погрязло человечество?
In this world of depravity and perversion, who is the Only One that can lead you out of the muck, out of the dank, filthy swamp that mankind has foolheartedly sunken into?
Не будет никаких извращений.
There won't be any anomalies...
Я вовсе не любитель всяких извращений.
I'm not into anything weird, you know?
Я видел все виды извращений, известных человечеству и тем не менее, когда я вижу черного у которого больше денег чем у меня, мне... хочется блевануть в какую-нибудь канаву.
I've seen every kind of sick, depraved act known to humanity and still, when I see a black man walk by who has more money than me, I... want to vomit my gizzards right in the gutter.
Сколько человек из вас готовы отказаться от ваших мерзких извращений и стать мужчинами, достойными этого звания, готовыми служить Рейху и нашей великой расе?
How many of you will abandon your vile perversion to become men worthy of the name, ready to serve the Reich and our great race?
Никаких извращений.
Nothing perverse.
Ты балдеешь от этих извращений, так что ли?
What the hell does the second part have to do with that? No, man, it's your thing.
Она просто википедия извращений.
She's like the Wikipedia of perv.
Капрал, ты извратил свое устройство химической фильтрации попыткой имитации своих извращений!
Corporal, you're inappropriatin'your chemical filtration device by attemptin'fornication wit'it!
Ага, чуточку сексуальных извращений
Yeah, a little bit of hate-fucking - -
Почему он приходит к вам - из-за каких-нибудь... извращений.
Why he comes to you - is it something... kinky.
Знаешь, говорила, в этом деле много извращений, и, знаешь, по воле Бога ты не должна до свадьбы и с целью зачать ребенка и...
You know, she said there were a lot of perversions involved, and that, you know, it's God's will, you shouldn't do it unless you were married and you planned to have kids and...
"Полный насилия и извращений путь учителя французского языка в среде подпольных бретонских геев." Надпись на книге : "Позвони мне".
Laura... "The borderline experiences " of a teacher in Brittany's gay underworld. "
Наш приятель, Отто, любитель извращений, даже по немецким меркам.
Our buddy, Otto, into some kinky stuff, even by German standards.
Любитель вьıпивки и половьıх извращений, не знает равньıх в растрате времени и денег, особенно в том, что касается электричества.
Sometimes drunkard. Full time sexual deviant and supreme waster of time and money, especially if it has anything to do with the science of electricity.
Да, госпожа. Включая агрессивные американские методы. Множество европейских извращений.
From American sex, which is just rough... to European, which quests for the abnormal, and of course, I'm very familiar with 48 Japanese methods.
Если ты типа, на толстушках помешанный, тебе, брат, не свезло, никаких извращений я с собой не позволяю. Да, я худышкой себя не считаю, но зато считаю себя леди. И еще.
If you're a chubby chaser, you're shit out of luck'cause I don't do nothing freaky with my fat.
Теперь можешь спокойно пользоваться моей комнатой для своих сексуальных извращений, а я использую твою старую комнату чтобы начать проводить индивидуальные консультации с моими учениками.
Now you can use my room freely for your vile sexcapades, and I will use your old room... to conduct one-on-one therapy sessions with my students.
Ты рассказывал ей о нашей ночи извращений?
Did you tell her about our kinky night?
Либо это была совместная фантазия, либо она использует моего клиента для извращений, чтобы потом подставить его.
Either it was a mutual fantasy or she's using my client's pension for kinky sex to set him up.
Моника, половых извращений где только нет.
Monica, every shop has sexual misconduct.
... полицейским предоставлена свобода действий в отношении того с каким типом извращений бороться?
.. police officers have a great deal of discretion as to which perversions they pursue?
И превратит невинных детей в игрушки для своих извращений.
Then he can convert all the innocent children to his perverted shifter ways.
Мы можем предоставить подробный список сексуальных извращений Крэйгена - таких, как удушение, связывание, игра с ножом.
And we can provide sworn affidavits detailing Cragen's deviant sexual proclivities, such as choking, restraints, knife playing.
Весь ты его можешь не читать Он был большим мастером в описании всяких извращений.
There are pages that should not be read. Was a pervert.
Ты использовал свой язык для каких-то извращений?
Did you use your tongue for something wicked?
Мой учёный коллега утверждает, что мой клиент регулярно оплачивал и просматривал визуальный контент, содержащий сцены извращений и жестокости, включая
My learned friend alleges that my client paid for and viewed, on a regular basis, numerous depraved and abusive images, including...
Итак, Кливленд, моя жена желает странностей и извращений.
Now, Cleveland, my wife isn't looking for anything kinky or weird.
И чтобы не было никаких извращений которые вы, маленькие маньяки, так любите. Всем ясно?
And I'll have no sexual perversions perpetrated by you little deviants.
Наш убийца, тот, кто, оставил нам свидетельства извращений Тейт, верно?
Our killer, whoever it is, left us evidence of Tate's perversions, right?
Но тут далеко до извращений.
Anyhow, it's a long way from strange and weird sex, isn't it?
Он сказал, что мы там собрались для всяких сексуальных извращений.
He said we were up there doing some sex thing.
Тем не менее, отказался их требования, когда его спросили, г-н Дентон чтобы ответить на обвинения и доказал, среди других извращений, что Fairfax намеренно оставил в городе Дентон наркотики и что они платили ему.
The claim is then withdrawn, however, once Mr. Denton is allowed response to the allegation and points out, amongst other vices, the drugging was at Mr. And Mrs. Daniel Fairfax's invitation and billing.
Denton их лидер, Мир извращений.
He, Denton, is their waged pilot into a world of vice.
Слушай, у меня было много извращений.
Look, I have had a lot of crazy sex.
И бизнес развалится за одну ночь извращений!
And your business ruined over a single night of perversion!
Я слишком устал, так что не хочу никаких спорных извращений.
I'm thoroughly boring, not into any of the weird or controversial stuff.
От половых извращений к детоубийству один шаг.
Sexual deviance to child killer... not a huge leap.
Ни увлечений, ни детей, ни кредитных проблем, ни секс-извращений.
No hobbies, no kids, no credit problems, no weird sex stuff.
— паси нас, √ осподи, от искушений и извращени € резины.
Save us, oh, God, from the temptations and perversions of the rubber.
¬ полне возможно, что со мной сейчас говорит потный вонючий мужик, склонный к извращени € м.
For all I know you could be some big, fat dude sitting in a stim chair with his dick hanging out.