Или по крайней мере tradutor Inglês
662 parallel translation
Вы на верника читали что ваш сын надеяться вас увидеть... и что его отец был великим тореадором.. или по крайней мере...
Surely you must have read about your son expecting... that his father was a great bullfighter, or at least...
Бегство от реальности или по крайней мере части реальности, когда ни один ни может справиться.
An escape from reality or at least the parts of reality that one can't handle.
Но у каждого черного дома есть ружье или по крайней мере револьвер а "коктейли Молотова" легко приготовить.
But all blacks have at home a rifle or a revolver at least and Molotov cocktails are easy to make
Или по крайней мере, как ты выглядишь.
Or at least what you look like.
- Попытаюсь саботировать это, или по крайней мере задержать.
- Try to sabotage it, or at least delay it.
Или по крайней мере интересоваться тем, кто хочет ее украсть.
Or at least be interested in someone who might want to steal the Mona Lisa.
Да, это место хорошо охраняют. Или по крайней мере, охраняли.
Yes, it's well guarded, or at least it was.
Или по крайней мере ты никак не помешал этому.
Or at least you did nothing to prevent it.
Ну или по крайней мере уберем оттуда масонскую пирамидку.
At least we ought to get that Masonic pyramid bullshit off the back.
Или, присядь, по крайней мере.
Well, then, sit down, at least.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Having been given orders- - or at least permission- - to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well.
И у них, по крайней мере, миллион долларов в банках Лондона или Вердена?
With at least a million dollars in the bank in London or in Verdun?
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
Well, then will you at least tell me where you met her, or who introduced her to you?
Перенос радиоактивности в наше полушарие... соответственно стал менее интенсивным, и условия для жизни могут сохраниться здесь или, по крайней мере, в Антарктике...
But the transfer of radioactivity to us would be progressively decreased, and human life could go on here or, at least, in Antarctica...
Я думаю, из него выйдет мошенник, или, по крайней мере, такой же, как и мой сын Мариус.
I know the rascal or at least my son Mariues does.
Я видел раненую утку, или, по крайней мере, слышал одну.
I saw a wounded duck, or at least I heard one.
Или, по крайней мере, расскажут друзьям.
Or at the very least talk to their friends.
Или, по крайней мере, до тех пор, пока здесь всё закончится.
Not until it was all over.
Скажи, по крайней мере, как тебя зовут? Или номер телефона.
Well, at least tell me your name or your telephone number.
Или потащу вас с собой, по крайней мере.
I'll win. Or, at worst, I'll drag you down with me.
Или, по крайней мере, я.
Or at least I am.
Или, по крайней мере, заставляют сомневаться в профессионализме прокурора.
Or at the very least created grave doubts in your minds.
Или, по крайней мере, они были, до экспериментов маршала.
At least they were before the Marshal's experiments.
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
Той по крайней мере 13 или 14.
She must be at least 13 or 14, surely.
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве ( аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
Not that they content themselves with that — even the most talentless candidate-coopters re ringing every doorbell, applying for the position of film director or at least of series editor at some publishing house ( the anonymous individual of whom I have been speaking
По крайней мере, пока длится его мерзкая жизнь или длится моя.
At least, during his detested life or during my own.
Это займет по крайней мере день или два.
It's bound to take at least a day or two.
Я поговорю с главными и попрошу их дать нам запас лекарств, или, по крайней мере, спрошу как их изготовить.
I'll talk with the leaders and get them to give us a supply of the drugs, or at least tell us how it's made.
Энергия преобразовывает объекты или, по крайней мере, их внешний облик.
The power to transform objects, or at least their appearance.
"Во всём я открывал сокровища, от всего меня охватывал экстаз, или, по крайней мере, у меня не было в этом ни малейшего сомнения."
"I was finding treasures in everything and anything would bring me to an ecstasy, " or at least that was my understanding.
"Основываясь на взаимном доверии, или, скорее, по крайней мере в моём случае, на абсолютном идолопоклонстве."
"based on mutual trust, " or, more accurately, at lease in my case, total idolatries,
Мы с мистером Хэрриотом согласны, что в этом загоне нет ничего... или, по крайней мере, нет чего-то очевидного..., что могло бы вызвать эту проблему.
Both Mr. herriot and I agree there's nothing in these pens- - or at least nothing obvious- - that could be causing the trouble.
Сторонники находят эти свидетельства убедительными, или, по крайней мере, правдоподобными, в основном, из-за так называемой звездной карты.
Believers find this compelling, or at least plausible chiefly because of the alleged star map.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
We're used to the idea of radio signals from intelligent life or at least semi-intelligent life, radio and television stations.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
Here we are in the constellation Andromeda or at least a model of it next to the constellation Perseus.
Я не помню, или, по-крайней мере, помню смутно, как я выбрался из помещения с баком.
I don't remember, at least not clearly, how I got out of the tank room.
Или, по крайней мере, теоретически.
Or, at least, that's the theory.
Моя жена больше не живёт со мной, но приходит - или, по крайней мере, до сих пор приходила - к сыну.
My wife doesn't live with me any more but she visits - or at least she has been visiting up to now - my son.
Если бы мы смогли отклонить корабль на градус или два, по крайней мере, мы прошли бы мимо Земли.
If we could divert the ship a degree or two, at least we'd miss Earth.
3наешь, приятель, людям, или, по крайней мере, некоторым из них, наплевать на красоту сокровищ, им важна их стоимость.
You know how it is Human beings, at least some of them, don't care about the beauty of things Only their value interests them
Физически, да. Но не в мыслях. Или, по крайней мере, в желании.
Physically, but not mentally or by the desire I felt.
Или хотя бы пламя любви разгорелось бы вновь. По крайней мере, это мучитель - ное утро никогда бы не настало.
at least the fire of love would start to burn... at least the hurtful morning wouldn't come...
Или, по крайней мере, желал.
Or at least in Lust.
Или, по крайней мере, участвовал в её написании.
Or, at least, I collaborated in writing it.
В Италию или Африку, по крайней мере сначала.
Italy or Africa, first at least.
Ну, по крайней мере, хоть с ней ты честен или у тебя есть еще шесть?
Are you at least faithful to her or do you have six others?
В любом случае мы, или, по крайней мере, лично я искренне полагал, что работаю на благо людей.
However, this project is still intended to benefit the public.
Все, что здесь лежит, является частями навигационного дефлектора или, по крайней мере, того, что от него осталось.
What we have here is a navigational deflector array or at least what's left of one.
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
Well, we had left the wedding ring in the house of my finacée and we would have waited three or four days before we got married, at least until the trembling stopped.
Так или иначе, там их по крайней мере четверо, и у всех огромные.
Anyway, there's at least four of them, and they're all huge.