Или по крайней мере tradutor Turco
470 parallel translation
Ну или по крайней мере уберем оттуда масонскую пирамидку.
En azından arkadaki o Masonik piramit bokundan kurtulmalıyız.
Шеридан согласился с этим, или по крайней мере сделал вид.
Kabul etti. Ya da öyle görünüyordu.
Судя по всему, проблема в этом, или по крайней мере была в этом.
Ama sorun şu ki, o önemli olduğunu söylüyor. Ya da en azından eskiden öyle olduğunu
Ну, или по крайней мере сворачиваем на эту автостраду.
Ekspres yol değilse bile yan yol. - Evet.
или... по крайней мере.
Ya da en azından...
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Size genç bir adamı........ hizmetinize almanız için emir ve yetki verildi, siz onun karısını da almakla suçlanıyorsunuz.
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
en azından söylermisiniz, onunla nerede tanıştınız ve kim tanıştırdı?
Перенос радиоактивности в наше полушарие... соответственно стал менее интенсивным, и условия для жизни могут сохраниться здесь или, по крайней мере, в Антарктике...
Böylece radyasyonun bize geçme oranında gözle görülür bir azalma olabilir. İnsanoğlu burada yaşamaya devam edebilir. Ya da en azından Antarktika'da.
Или, по крайней мере, расскажут друзьям.
Veya en azından arkadaşlarına söylerler.
Скажи, по крайней мере, как тебя зовут? Или номер телефона.
En azından adını ve telefonunu ver.
Но у каждого черного есть дома ружье или, по крайней мере, револьвер, а "коктейль Молотова" легко приготовить.
Ancak tüm siyahların evinde ya bir tüfek ya da bir altıpatlar vardır. Molotof kokteylini yapmak da basittir zaten.
Или потащу вас с собой, по крайней мере.
Daha kötüsü, sizi de kendimle beraber aşağı sürüklerim.
Это есть... аспект профессионализма : ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения, или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Bu profesyonel açıdan bakılırsa bilim adamlarına verilen yetki olduğunu söylese de en azından olaya ahlaki açıdan bakmak teknolojik, taktiksel, ekonomik ya da politik açıdan bakmaktan daha genel bir tutumdur.
Той по крайней мере 13 или 14.
O kesinlikle en azından 13 veya 14'ündedir.
По крайней мере, пока длится его мерзкая жизнь или длится моя.
En azından onun o iğrenç hayatı boyunca... ya da kendi hayatım.
Сторонники находят эти свидетельства убедительными, или, по крайней мере, правдоподобными, в основном, из-за так называемой звездной карты.
İnananlar bunu ilgi uyandıran, veya hiç olmazsa makul buldular, özellikle de sözde yıldız haritası yüzünden.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Radyo sinyallerinin, akıllı ya da yarı akıllı yaşam formlarının televizyon veya radyolarından gelebileceği fikrine alışkınızdır.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
İşte Andromeda takımyıldızındayız ya da en azından Perseus takımyıldızı yakınındaki modelinde.
Я не помню, или, по-крайней мере, помню смутно, как я выбрался из помещения с баком.
Tank odasından nasıI çıktım hatırlamıyorum, en azından net hatırlamıyorum.
Моя жена больше не живёт со мной, но приходит - или, по крайней мере, до сих пор приходила - к сыну.
Karım artık benimle yaşamıyor, ama oğlumu görmek için,.. ... uğruyor ya da en azından şimdiye kadar uğradı.
3наешь, приятель, людям, или, по крайней мере, некоторым из них, наплевать на красоту сокровищ, им важна их стоимость.
Nasıl olduğunu biliyorsun. En azından bazı insanlar eşyanın güzelliğini anlamaz. - Onları tek ilgilendiren şey değeri.
Физически, да. Но не в мыслях. Или, по крайней мере, в желании.
Fiziksel olarak, fakat zihinsel olarak ya da arzulayarak değil.
Или, по крайней мере, желал.
En azından, onu arzuluyordum.
Или, по крайней мере, участвовал в её написании.
Ya da en azından yazıImasında işbirliği yaptım.
В Италию или Африку, по крайней мере сначала.
İtalya'ya ya da Afrika'ya, en azından ilk başta.
Ну, по крайней мере, хоть с ней ты честен или у тебя есть еще шесть?
Ona sadık mısın yoksa altı kadın daha mı var?
В любом случае мы, или, по крайней мере, лично я искренне полагал, что работаю на благо людей.
Ancak, bu proje halen.. .. kamu yararına değerlendirilmektedir.
Все, что здесь лежит, является частями навигационного дефлектора или, по крайней мере, того, что от него осталось.
Buradaki yön bulma saptırıcısı donanımı ya da geriye kalanı.
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
Üç veya dört gün sonra evlenmek için, yüzüklerimizi nişanlımın evinde bırakmıştık, sarsıntılar devam etmezse evimize taşınacaktık.
Так или иначе, там их по крайней мере четверо, и у всех огромные.
Neyse, en azından dört garson var ve hepsininki kocaman.
Или, по крайней мере, в интересах кардассианских военных.
- Ya da Kardasyan ordusunun çıkarları için.
Единственным недостатком или, по крайней мере, принципиальным... является то, что надо выслушивать всех этих козлов, которые говорят тебе :
Tek dezavantajı, daha doğrusu başlıca dezavantajı ise her tipten boktan herifin söylediklerini çekmek zorunda kalmanız.
Такова история Бегби... или, по крайней мере, такова его версия событий.
Bu Begbie'nin hikayesi. Ya da hikayenin Begbie versiyonu.
По крайней мере 30 % наших "Звёздный Фурий" уничтожено или повреждено.
Cengâverlerimizin % 30'u ya yok edildi ya ağır hasar aldı.
Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
Hatta Kaptan, sana söylediklerimi yapman için izin bile verebilir Bir çeşit durağanlık alanında veya hayallerindeki bazı akıllı cihazlarla beni yakalamak isteyen en azından biri çıkabilir.
Вы можете иметь всё это и, кто знает Может, вас заметят. И вы станете кинозвездой, или, по крайней мере, увидите их.
Bütün bunlar sizin de olabilir hatta keşfedilip meşhur olur hiç olmadı en azından bir artiste rastlarsınız.
Или, по крайней мере, созвониться с вами.
Ya da en azından telefonu açmalısınız.
Ты должен привести врача или, по крайней мере приди и вытащи меня.
Gidip bir doktor getirmelisin yada en azından buraya gelip, bu şeyi üzerimden kaldır.
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
Birisinin, ya da en azından bir kuvvetin tünelin sonundaki ışığa yönelmiş olmasının umutsuz kabulü.
Или, по крайней мере, был им. Я не большая фанатка политики "добейтесь и прикоснитесь".
Yönetimin bu "halkla bütünleşme" politikasının ateşli bir taraftarı değilim.
Ксандер, постарайся разузнать, что они принимают, или, по крайней мере, как они это принимают.
Xander, bu çocukların ne aldığını, en azından nasıl aldığını öğrenmeye çalış.
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать...
Peki, benim her gece yatağın aynı tarafında uyumam ya da saçlarımı 50 kere taramam ya da her sabah aynı kahvaltıyı yemem ya da kitabın son sayfasını başından önce okumam gerekmiyor...
Варварство, вроде вашего, закончилось очень давно, или, по крайней мере так должно быть.
Sizin yaptığınız türden barbarlık çok uzun zaman önce bitti, veya en azından bitmesi gerekirdi.
Думаю, мы в какой-то виртуальной реальности, созданной из нашего разума, или, по крайней мере, из разума Дэниела.
Sanırım biz, zihnimiz, en azından Daniel'ın zihni tarafından yaratılmış,..... bir çeşit sanal dünyadayız.
"Это были похожие люди, или, по крайней мере, люди одной породы..."
Aslında aynı insanlardı, yada aynı türden insanlar.
Или, по крайней мере, они должньı.
insanlar, insan gibi davranır.
Или, по крайней мере, далее во времени и пространстве, то есть в том смысле, в котором это могут понять ваши ученые.
Uzay zaman sürekliliğine göre, yani en azından sizin bilim kurumlarınızın anlayacağı şekilde.
Или, по крайней мере, последний вариант этой истории.
Ya da kız kardeşi hakkındaki hikâyenin son versiyonu diyelim.
- Да, но студенты читают книги - или, по крайней мере, делают вид.
Evet, ama öğrenciler kitap okurlar - en azından okuyormuş gibi yaparlar.
Ты можешь не уважать меня или решения, которые я приняла, но, по крайней мере, ты должна уважать мое уединение.
Bana veya kararlarıma saygı göstermiyor olabilirsin ama en azından özel hayatıma göster.
Или, по крайней мере, юбку.
Ya da en azından bir etek.