Или чем tradutor Inglês
3,539 parallel translation
Да, потому что всякий раз, как судно приходит на остров, оно завалено хлопком, древесиной или чем-то ещё, импортируемым оттуда, где оно есть.
Yes, because every time a boat comes to the island it's full of cotton or timber or whatever's being imported from wherever it's been to.
Ну, я тебе обещаю, как только ты умрешь, Я все это обдумаю в терапии или чем-то еще.
Well, I promise you, once you're dead, I'll sort it all out in therapy or something.
"Чем ей казалось" или чем она решила нам рассказать?
"Than she knew" or than she chose to tell us about?
Да, или чем-то ещё.
Yeah, or something else.
Нет ни одного с... царапиной или чем-то вроде того, а это означает, что у Роджера Матерса была единственная копия.
There's not one with a... with a tear on it or anything like that, which means Roger Mathers had the only copy.
Ступай... почитай книжку, или чем ты там любишь заниматься.
Go away a... and read a book or whatever it is you like to do.
Дугал и я были в коридоре около кухни и... он приставал ко мне, и я ударила его по голове стулом или чем-то вроде того, и я думаю, что он без сознания.
Dougal and I were in the corridor near the kitchen and... he was being forward with me, and I may have walloped him over the head with a chair or something, and I think he's unconscious.
Лучше пусть это достанется тебе, чем Хьюлетту или твоему отцу.
I'd rather you have it than Hewlett or your father.
Так или иначе, плохая новость в том... пожалуйста, думай о том, что любишь меня, пока я это говорю, но прежде чем всё пошло на дно, я пригласил Джо на ужин завтра.
Anyway, sort of the worst part of it is... please keep in mind that you love me when I tell you this, but before everything went down, I invited Joe for dinner tomorrow.
Ты заслуживаешь лучшего, чем этот Ли или придурок Дэнни.
I mean, you deserve better than Lee, and Danny's being an idiot.
Или дело в чём-то другом?
Or is it something else?
– Я увижу Меркадо освежёванным, как речную выдру, прежде чем дам ему или кому-либо другому навредить тебе.
I will see Mercado flayed like a river otter before I allow him or anyone else to hurt you.
Так что ты должна бороться, или закончишь ни с чем.
So you have to fight, or you're gonna end up with nothing.
Если все пойдет хорошо, я думаю... Он проснется где-то этим вечером. или не позднее чем завтра.
If all goes well, I suspect... he'll be waking up sometime this evening or tomorrow at the latest.
Оберни ее мягкой тканью или еще чем-нибудь.
Wrap it in a soft cloth or something.
Его сердце бьется с их кровью, и нет ничего старее или сильнее, чем королевская кровь.
His heart beats with their blood, and there is nothing older or stronger than royal blood.
Или это или же я выпил гораздо больше на свое тридцатилетие, чем запомнил.
Either that or I drank a lot more in my 30s than I remember. Or both.
- Да. Да, это печальная правда медицинских открытий : чем больше людей страдает от болезней или расстройств, тем больше стимулов для разработки лекарства, а значит, и выделения на это денег.
That's... that is the sad truth of medical discovery... the more people suffering from a disease or a condition, the more incentive there is to develop a cure... the incentive being money.
И чем же так чертовски хороши сто эмбрионов, если нельзя получить 500 или 5 000 таких же?
What the hell good are one hundred embryos if you don't have another 500 or 5,000 behind them?
Самый простой способ перестать думать о нем - заняться чем то другим, или кем - то другим. но т.к. ты могла бы воспользоваться отсутствием секса, ты должна сконцентрироваться на..
The easiest way to get over getting busy with him is to get busy doing something or someone else, but since you could benefit from having a lock on your box, you should concentrate on- -
Ты отвлечёшь этих парней на 30 или 90 минут, я выйду в радиоэфир, произнесу вдохновенную речь о том, какой слоган я поддерживаю, и поставлю пару песен, о чём я всегда мечтала, а потом посмотрим, что получится.
I get on live radio, I give an impassioned speech about what slogan I want to endorse and I play a few songs, which I always wanted to do, and then we just see what happens.
Или много о чем другом.
Or much of anything else.
Я стану не более чем женщиной, носящей королевского ребенка, или...
I become nothing more than the woman bearing a royal's child or...
Или же я знаю тебя лучше, чем ты сам.
Or maybe I know you better than you know yourself.
Может я и не была какой-то звездой панка или принцессой-магарани, но мне бы хотелось верить, что в жизни я добилось большего, чем существования в квартире матери.
I may not have been some punk-rock star, or some Maharani princess, but I would like to believe I made it somewhere further in life than just my mother's condo.
Джеймс, прежде чем ты получишь аневризму, есть одна или две вещи которые Хаммонд и Я хотели бы спросить касательно некоторых вещей, о коротых ты говорил в фильме.
James, before you have an aneurysm, there are one or two points that Hammond and I would like to make about some of the things you said in that film.
мотоциклы быстрее чем столы, или что то типа этого.
Bikes are faster than a table! Or something.
Я могу чем-то помочь или...?
Can I help you with something, or...?
Рейчел, ты хоть знаешь, сколько раз я мечтал о том, чтобы они никуда не поехали тем вечером, или чтобы они ехали домой другой дорогой, или что угодно из тысячи вариантов, но единственное, о чем я никогда не мечтал,
Rachel, do you have any idea how many times I have wished that they hadn't gone out that night or that they had taken a different route home or any one of a thousand other things, but the one thing--the one thing that I never wished
Нравится тебе или нет, но в наших интересах скооперироваться. Ты о чем?
Like it or not, it's in both our interests to cooperate.
Она никогда не остается больше чем на ночь или две.
She never stays away for more than, like, a night or two.
Ну, вы подозреваете меня в чем-то, или тогда вы бы не заставляли смотреть людей на меня.
Well, clearly, you suspect me of something, or you wouldn't have people watching me.
Вы бы лучше не дразнили парня насчет Лири, если ее отец или Колум узнает об этом, молодому Джейми достанется больше, чем просто разбитый нос.
Hey, if you're teasing the lad about Laoghaire, if her father or Colum comes to know about it, young Jamie could get more than a bloodied nose.
Ты чем-то расстроен, или тебя только что перезагрузили?
Are you upset or are you just rebooting?
Или нагнут над чем-нибудь.
- ( David laughs ) - Or bent over something.
Моя сестра верила, что прежде, чем впустить что-то или кого-то в своё сердце... тебе нужно сначала освободить там место.
My sister believed that before you could allow something or someone new into your heart... that you first need to make room.
Итак, мисс улыбка, у меня мало времени, так что если я чем-то могу тебе помочь, чем-то, что не будет странным или неудобным для нас обоих, пожалуйста, скажи это, только не очень громко.
Okay, Smile Factory. Um... I'm pressed for time here so if there's anything
Она не любила тебя больше, чем любила шахтёра Руперта или Дейтака.
She didn't love you any more than she loved Rupert the miner. Or Datak.
- Знаешь, может, нам стоит переехать, ведь мы сможем больше зарабатывать, или стоит остаться здесь, потому что тут жить дешевле, чем в Чикаго.
- Breathe. - I mean, maybe we should move because we could make more money, or maybe we should stay here because it's cheaper to live here than in Chicago.
Он мог о чем-то спросить или или сказать, что его подставили...
If there was any clue as to what he said, if he thought he was being framed...
Или ещё с чем.
That sort of thing.
Поговорить о чём-то или...
Talk about things or, um...
Настало время, чтобы закончить то, над чем вы работали, или передать дальше.
It's time to either finish up what you're working on or pass it on.
И в них четко написано, что если старший партнер опоздал на совещание больше, чем на 10 минут, он или она не имеют права голоса.
And the bylaws clearly state that if a senior partner is more than ten minutes late to a meeting, he or she has no standing.
Чем бы я с вами сегодня ни поделился, не имеет никакого отношения ко мне, моей семье или моим знакомым.
Whatever I share with you today is in no way connected to me, my family or anyone I know.
Попробуй выходные в полный отрыв, выпусти это из себя прежде чем надорвешься или что-то такое.
Have a full-on freak-fest weekend, get it out of your system before you blow an O-ring or something.
Вы можете рассказать в чем дело, или это секретно?
Can you tell me what this is about, or is that classified?
Я думала о чём-то вроде спа или музея.
I was thinking more along the lines of a spa or a museum.
Или же Лору убили, прежде чем ей самой удалось её заполучить.
Or maybe Laura was killed before she could get her hands on it.
Прежде чем пригнать тяжелую технику и подвергнуть опасности своих ребят, я хотел бы определиться : это спасательная операция или извлечение тел погибших?
Before I start bringing in heavy equipment and putting my people at risk, I need to determine if this is rescue or recovery.
Я хочу знать, чем мы здесь занимаемся, вместо того чтобы ломать почту очередного политика или устраивать DDoS-атаки на правительственные сайты.
I want to know what the hell we're doing, instead of just doxing another politician, another DDoS attack on some intel site.
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем я могу вам помочь 603
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем я могу вам помочь 603