English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чем все кончится

Чем все кончится tradutor Inglês

96 parallel translation
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
Shall we wait and see the results before you kill me?
- Я хочу знать, чем все кончится.
- Oh, no way, Jose, I gotta find out how this megillah ends.
Я бы не пошел на это дело зная, чем все кончится.
I won't do this case if I know this before
Как ты мог так поступить Ты знал чем все кончится!
You knew what'd happen!
Ну, и чем все кончится?
Okay, how does this end?
Ты точно хочешь идти с нами до конца? Да, думаю да, хочу посмотреть чем все кончится. Тогда тебе нужно кое-что знать, Кёрди.
I mean, it's great if you've got angels taking care of business for you, but it takes a lot more guts going after evil when all you've got is believin'in yourself and what's right.
Только не рассказывай, чем все кончится.
Don't tell me the ending.
Пока неизвестно, чем все кончится!
It is unclear how it will end!
Не нужно быть гением аналитики, чтобы понять, чем все кончится.
It doesn't take an intelligence analyst to see how this ends. So,
Я знаю, чем все кончится.
I know how it will end.
- Я знаю, чем все кончится.
- I know how it will end. - Doctor!
А то ты не услышишь, чем все кончится.
You will never hear the end of it.
Сказать тебе, чем все это кончится?
You know what's gonna happen to you?
Смотрю, ты очень уж хорошо знаешь, чем всё это кончится.
You know very well where you'll end up.
Мы ещё посмотрим, чем всё кончится!
We'll see what happens then!
Боже мой! Чем все это кончится?
What's going to happen?
Мне кажется, что мы кем-то обмануты, и чем больше будет длиться этот обман, тем ужаснее все кончится для тебя, Крис.
I think someone is playing a kind of game with us And the more they play, the worse it will be for you.
Чем всё это кончится?
Where is this leading to?
В общем-то, это мой сын обнаружил, но он хотел посмотреть, чем это всё кончится, поэтому узнал всё о ломбарде и обо всём остальном.
Actually my son found out but he wanted to see the outcome, what'd happen so he found out about the pawnshop and the rest.
Кто мог знать, чем все это кончится?
Who could know how it will all end?
Я не знаю, чем все это кончится.
I don't know how this will end.
И чем все это кончится, Дживс?
- Where will it all end, Jeeves?
Просто не знаю, чем все это кончится, Глэдис.
I do not know where this it is going to stop, Gladys.
Прежде чем всё это кончится, и мы получим свой пуд мяса.
Don't worry. Before this is over... we'll have our pound of flesh.
Трудно сказать, чем это всё кончится.
There ´ s no telling where this will go.
Но чем все это кончится?
But when's it gonna end?
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима с ее бесплотными силуэтами кораблей, вырисовывающимися на фоне неожиданного просвета, с влюбленными, бродящими по берегу на закате,
All made me believe that before the end of winter with the ethereal silhouettes of the boats, and their sudden breakthroughs in the sky, with the lovers along the promenade, in the declining sun, and the hypocritical promise of the spring,
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима...
all made me believe that before the end of winter...
Джоуи! Чем быстрей Фиби его расколет, тем быстрей всё кончится и раскроется.
The sooner Phoebe breaks him, the sooner it's over and out in the open.
Чем всё это кончится, я всегда знал.
? which makes it t? pat?
Попробуй, сделай это. Всё кончится чем-то плохим.
You want me put away in a hospital?
Никогда не угадаешь, чем всё кончится.
You never know how his story ends.
Тьı знал, чем всё кончится когда вложил эту железку мне в руку...
You knew the whole time, didn't you?
Ты же знала, чем всё это кончится.
You knew this would happen.
Посмотрим, чем всё кончится, толстяк.
Day not over yet, fatty.
Будет много молодых талантливых исполнителей, так что чем быстрее вы замолкнете, тем скорее всё это кончится.
We have a lot of little talneted performers to get through, so the quicker you shut up, the quicker this will be over!
Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится.
If you're not out before the lights come back on, you can stay inside until this thing is over.
Вот чем всё это кончится...
Here's how this is going to end.
Ты знаешь, чем это кончилось с Эл-Джеем, и сегодня все кончится так же.
You know how it turned out when lj was in this position, and today is no different...
О том, о чём все думают : когда война проклятая кончится, и как потом счастливо жить будем.
About the usual : when the war is over, and the happy life we're going to have
Потому что будет всё хуже и хуже. И бог знает, чем это кончится.
Because it's gonna get darker and darker, and god knows where it ends.
Тот, кто знает, чем всё кончится не может провести качественное расследование.
Someone who knows what will happen, conducts a flawed investigation!
ЛОРИ : Может просто скажешь чем всё это кончится, и сэкономишь нам время?
Can't you just tell me how this ends and save us the trouble?
И позвольте спросить, чем все это кончится?
And to what end, I ask?
Не важно чем, но все кончится сегодня.
No matter how this ends, it ends today.
И чем именно всё кончится?
What's the end here, exactly?
- Ты знаешь, чем всё кончится.
Hmm?
Я знаю, чем всё может кончится.
I know it could happen.
Посмотрим, чем всё кончится.
Or at least it will be when it's finished.
А ты сиди и жди, чем всё кончится.
You'll just have to wait and see, won't you?
Чем все это кончится?
How does that end up?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]