Или чем tradutor Turco
2,646 parallel translation
Или чем я зарабатываю на жизнь.
Ben ne iş yapıyorum?
Перестаньте разговаривать или ссориться, или чем вы там занимаетесь, просто подойдите сюда и слушайте.
Konuşmayı ve kavga etmeyi ya da ne yapıyorsanız onu kesin. Buraya gelin ve dinleyin.
Он под новыми таблетками или чем-то еще?
Yeni ilaçların etkisinde falan mı?
В отличие от вас, не я решаю, говорить мне о чем-то или нет.
Sizin aksinize benim neyi söyleyip neyi söyleyemeyeceğimi seçme şansım yok.
Пожалуйста, звоните, если у вас есть вопрос о сегодняшнем приёме или об одном из моих других интересов. Деревообработке, романах о парусных судах, мясе, о чём-то подобном.
Lütfen eğer şenlik hakkında sorularınız varsa veya diğer ilgi alanlarım olan marangozluk, gemiler ile ilgili romanlar, etler ve benzeri şeyler hakkında sorularınız varsa arayın.
Это так же просто, как думать о его или ее нуждах больше, чем о своих, но я не знаток.
Bu onun isteklerini kendi isteklerinin önüne koymak kadar basit, fakat ben uzman değilim.
Если ты захочешь поговорить об этом, ну знаешь, об этом или еще о чем...
Eğer konuşmak istersen ya da bilirsin işte bu ya da başka konuda... - Biliyorum.
В прессе будет шумиха почище, чем история с Тимом Тибоу, или что-то еще в обозримом прошлом.
Tebow olayından da yakın tarihte olan başka olaylardan da daha büyük bir medya olayı olur.
Выяснилось, что она не держала никаких записей об Айе или ещё чём-нибудь.
Görünüşe göre bilim başkanımız ne Aya ne de diğer şeyler hakkında hiç bir kayıt bırakmamış.
Есть ли какой-то шанс, что вы услышали какие-то из их имен? Или может слышали о чем они спорили?
İsimleri duyabildi mi veya neden tartıştıklarını?
Послушай, Сэмми, прежде чем ты обернешься змеёй или медведем, или еще какой хуйней, с которой я не cмогу вести беседу, скажи, что за безумный план ты состряпал в своей милой головёнке?
Sammie yılana, ayıya ya da o şekil iletişim kuramayacağım bir şeye dönmeden önce söylesene o güzel kafanda ne gibi planlar yapıyorsun?
Ты понял, о чём я, или нет?
Ne demek istediğimi anladın mı anlamadın mı?
Но хочу тебя предупредить, Радж - гордый, страстный мужчина. И если ты снова сбежишь от него, у тебя останется всего три или четыре шанса прежде чем он тебя забудет.
Ama seni uyarayım Raj gururlu ve tutkulu bir adamdır onu bir kez daha bırakıp gidersen yalnızca 3-4 kez daha şansın olabilir sonra tarih olursun.
- Допустим, но скорее, чем использование телефона или превышение скорости, наличие гололедицы на дороге вынудило судью Людвига скорректировать курс, что направило его в ограждение, само присутствие которого подразумевает наличие крутого поворота на дороге?
- İtiraz ediyorum.
Это лучше, чем злость или оборона.
Öfkeli ve savunmacı olmalarından iyidir.
Кажется, они немного знают о том, чем последнее время занимался Хэнсон или где он жил, но они знали то, чего не знали мы.
Henson'nın son zamanlarda neler yaptığını ya da nerede yaşadığına dair pek bir şey bilmiyorlar ama bizim bilmediğimiz bir şey biliyorlarmış.
Мы не будем беспокоиться о работе, или деньгах, или чём-то ещё.
Çalışmayı, parayı veya başka bir şeyi düşünmeyeceğiz.
Вы не знаете, о чем они могли говорить или что он мог ей сказать?
Ne hakkında konuşmuş olabileceklerine dair bir fikriniz var mı? Yahut onun Val'e neler söylediğine dair?
И я отказываюсь думать, что ни на одной из них нет деревьев жизни столь же, или даже более сложных, чем на Земле.
Bana öyle geliyor ki, onların da bizimki kadar hatta bizimkinden daha karmaşık yaşam ağaçlarının bulunması olanaksız değil.
Ну, с чем Детектив Констебль может или не может жить, это скорей незначительный вопрос в общей схеме вещей.
Eh maalesef bir polis memurunun neye katlanıp katlanamayacağı olayların genel akışı göz önünce alınınca biraz önemsiz kalıyor.
Я не туповал или не косячил и понятия не имею, чем занимается компания Хазенпфеффер.
Schlemieled veya Schlimazeled yapmadım ve Hasenpfeffer Incorporated'in ne yaptığına dair hiçbir fikrim yok.
Джонни, иди... Изваляй это в песке или в чем-нибудь другом.
Johnny git şunu kuma falan sok.
Или позвонят тебе воскресным днем родители, спросят : "Эй, Майк, над чем работаешь?"
Pazar öğlen ailen arayıp sana "Hey Mike, neyle ilgili çalışıyorsun?"
Я бы выпил с Барни и Робин, глядя, как они ссорятся из-за поставщика или о чем они там ссорились весь вечер.
Barney'yle Robin'e bir şeyler içmeye giderdim. Yemek firması için kavgalarını izlerdim. Ya da o gece hangi konuda tartışıyorlarsa artık.
Деньгами или еще чем?
Paraya ya da başka bir şeye ihtiyacın var mı?
Живой или мёртвый! Прежде чем ты начал дышать!
Göz açıp kapayana kadar iş imkanlarını öldüreceğim.
Или ты был до того как потратил все на кокаин, ты же понимаешь о чем я говорю.
Kokaine başlayınca her şeyi eline yüzüne bulaştırdın ama neden bahsettiğimi anladın.
Поэтому я хотела бы поблагодарить зрителей за то, что пришли и верили в то что я делаю. Нет ничего важнее или особеннее чем живой театр.
Seyircilere geldikleri ve benim gibi tiyatrodan daha önemli ve özel bir şey olmadığına inandıkları için teşekkür etmek istiyorum.
Это место - своеобразный аналог священной земли для всех физиков - ведь посмотрев именно в этот телескоп Эдвин Хаббл раздвинул границы нашей вселенной больше, чем кто-либо до или же после него.
Burası bir anlamda içinde azizler olmamasına rağmen var olan bir tapınak gibi. Çünkü bu, Edwin Hubble'ın, iddia ederim ki gelmiş geçmiş herkesten daha fazla ufkumuzu genişletmek için kullandığı teleskop.
Провинился перед вами чем-либо или как?
Yanlış bir şey mi yaptım?
И в чём же дело всё-таки, причёсывалась так долго или форму гладила.
Saçını taraman ya da üniformanı ütülemen mi gerekiyordu?
В чем ваш план, или вы собираетесь позволить правительству снова закрыть глаза на дело Дэвида Кларка?
Planınız nedir, yoksa hükümetin David Clarke'ı yine sümen altı etmesine izin mi vereceksiniz?
Притворяются, что не ненавидят родственников со стороны супруга, или тупые шутки мужа, или смех жены, что они не любят на самом деле одного из своих детей больше, чем остальных.
Herkes kayınpederinden, kaynanasından kocasının saçma sapan esprilerinden ya da karısının cırtlak kahkahasından nefret etmiyormuş çocuklarından birini diğer çocuklarından daha çok sevmiyormuş gibi yapar.
И эта проклятая война, раздирающая нашу страну, важнее, чем ты или я, или несколько крысёнышей из Файв-Пойнтс.
Ve ülkemizi parça parça eden bu tanrının cezası savaş senden, benden veya bir avuç Five Points sıçanından daha önemli.
Или больше, чем друзьями?
Daha fazlası mı?
Шансы, что мы найдем ее раньше, чем это сделает Монро или даже, что мы выберемся оттуда живыми...
Onu Monroe'dan önce bulmalıyız Hatta tek parça halinde kurtulmamız bile çok zor.
Пожалуйста, Бонни, дай мне помочь тебе, прежде чем ты навредишь кому-либо или себе.
Lütfen Bonnie, sen birine veya kendine zarar vermeden önce izin ver yardım edeyim.
Я бы предпочел удостовериться, что это не его параноидальный бред, прежде чем втягивать капитана Грегсона или кого-то еще.
Bu bilgileri Yüzbaşı Gregson'a ya da başka birine anlatmadan önce, zırvalık olup olmadıklarını anlamam lazım.
Выкладывай, Уотсон, или ты весь вечер будешь пытаться меня о чем-то спросить.
Çıkar baklayı, Watson. Yoksa tüm geceyi, bana bir şey sormaya ramak kalarak geçireceksin.
С этого момента, меня не заботит, что ты думаешь, в чем клянешь или что делаешь.
Söz. Şu andan itibaren, ne düşündüğün, neye söz verdiğin ya da ne yaptığın umurumda değil.
Достаточна ли эта гипербола для вас, или вы бы хотели, чтобы я сравнил с чем-то более ярким?
Bu senin için yeterli bir mübalağa mı yoksa bana daha görsel bir şeyle gelmek ister misin?
Кто знает, хватит ли пяти минут или пяти часов, прежде чем станет слишком поздно вытащить это?
Bu şeyi çekmeye çok geç kalmak için beş dakika mı, beş saat mi geçmesi gerek, belli olmaz.
Все твои вещи или в подвале или в шкафу. И я думаю, что знаю больше о том, что хочет придя домой женщина, чем мужчина, чья последняя девушка была сделана на Филиппинах.
Ve bence bir kadın bu işlerden son kız arkadaşı Filipinlerde imal edilmiş bir adamdan daha iyi anlar.
Я думаю, что вы вообще не понимаешь о чем просишь, или о том, насколько это оскорбительно.
Ağzından çıkanı kulağının duyduğunu ya da böyle bir şeyin ne kadar da aşağılayıcı bir şey olduğunun farkında olduğunu sanmıyorum.
Но у вас все еще есть всего 48 часов, прежде, чем вам придется отпустить его или представить его перед судьей.
Yine de 48 saatiniz var, ya salacaksınız ya da hakimin önüne çıkaracaksınız.
После внимательного просмотра дела, я решил что этому делу требуется намного больше... чем временное или случайное решение.
Pekâlâ. Dikkatli bir incelemenin sonucunda bu davanın geçici bir müdahale veya özel duruşmadan daha fazlasıyla görülmesi hükmüne vardım.
Не уверен, чем я больше озабочен, тем, что кто-то пытался меня пристрелить, или тем, что ты оттолкнула меня, когда я тебя поцеловал.
Hangisinin daha kötü olduğunu bilmiyorum birinin kafamı uçurmaya çalışması mı yoksa seni öptüğümde beni itmen mi?
Я думаю, что я нашел Ангельские испытания, но я не вижу там ничего об Исполине, или луке Купидона, или вообще о чем-то подобном.
Sanırım melek testlerini buldum ama burada Nephilim ya da Cupid'i oku gibi şeyler görmüyorum.
Для меня было честью работать вместе с ним, и я считаю, что это расследование нечто большее, чем просто ловля на живца или охота на ведьм.
Onun yanında çalışmaktan gurur duyuyorum ve bu soruşturmanın, beyhude bir arayıştan çok daha öte bir şey olduğunu göz önünde bulunduruyorum.
- Или государство уже освободило бы из тюрьмы много людей, которые совершили намного худшие преступления, чем это.
Devlet bundan çok daha kötüsünü yapan insanları bile salıveriyor.
И прежде чем миссис Флоррик посоветовала вам создать профсоюз, вы или кто-нибудь из ваших коллег кодировщиков выражал подобное желание?
Bayan Florrick size sendika oluşturmanızı tavsiye etmeden önce,... siz ya da çalışma arkadaşlarınız bunu yapmadaki hevesinden bahsetti mi?
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем занимаетесь 179