English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Исправляешь

Исправляешь tradutor Inglês

29 parallel translation
Делаешь, сначала получаешь двойку, потом исправляешь ее.
At first you get an then you correct the mistakes.
Почему ты всегда так делаешь? Ты всегда исправляешь людей.
- You're always correcting people.
О, Сатана, ты исправляешь ошибки в этом мире. Ты, а не Господь.
God neglects us, so you've come to right the wrongs of this world.
Между прочим, мне нисколько не мешает то, что ты исправляешь ошибки в моем иврите.
"And by the way, no. " it doesn't bother me that you correct my spelling mistakes.
Ты исправляешь мои оговорки?
You left it open. It's all right.
Ты исправляешь ошибки наши пока Тебе и наши тайные грехи светом Твоим добродетельным.
Thou has set our misdeeds before thee and our secret sins in the light of thy countenance.
Несмотря ни на что, ты всё исправляешь, да?
Well, come hell or high water, you get it done, don't you?
не исправляешь!
No, you don't!
Ты исправляешь такие ошибки.
You correct mistakes like this.
Я дал тебе свой рецепт, а ты его исправляешь?
I give you my recipe and you do an improv?
Забавно. Ты никогда меня не исправляешь.
You never correct me.
Я вижу, как ты исправляешь свою жизнь : от молитв прямо к чужим кошелькам.
I see a good amendment of life in thee - from praying to purse-taking.
Исправляешь людские жизни.
Fixing people's lives.
Ты всегда исправляешь меня, когда я говорю что-то расистское.
You always correct me when I sound racist.
Мне нравится, что ты знаешь, кто ты есть, и что ты исправляешь все вокруг себя.
I like that you know who you are, and that you fix everyone around you. But you seem...
Ты всегда поспешно судила, но не только ты одна живешь с ним заботишься о нем и исправляешь все, где он наломал дров, с тех пор как
You always were quick to judge, but then you're not the one who has to live with him, to take care of him, to fix things when he screws up, ever since - -
Ты исправляешь вещи.
You fix things.
Из-за кого ты думаешь, что ты не человек, если ты кого-то не исправляешь?
I mean, who made you feel like you're not an actual person unless you are fixing someone else's mess?
Не делай вид, будто исправляешь мои ошибки.
Don't act like you're righting some wrong of mine.
Ты исправляешь мои грамматические ошибки.
You correct my grammar.
Ты всегда исправляешь меня.
You always fix me.
Ты исправляешь ошибки, которые я когда-либо делала.
You make up for every mistake that I've ever made.
Я устал, что ты вечно исправляешь мои ошибки.
I'm tired of you always fixing my problems.
Ты всегда всё исправляешь.
You always fix things.
Либо ты возвращаешь её и все исправляешь, либо держишься от неё подальше.
You either go get her and make this right for good, or you leave her the hell alone.
- Ты исправляешь мой иврит?
You're correcting my Hebrew now?
У тебя правда список плохих поступков, которые ты исправляешь?
- [No Audible Dialogue]
- Что исправляешь?
- Fixing what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]