English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Исчезать

Исчезать tradutor Inglês

293 parallel translation
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
The Invisible Man is a man who has found a way to disappear as he pleases.
Нехорошо было исчезать таким образом.
It wasn't right for him to go off like that.
Могу я появляться и исчезать, как Эртебиз?
Could I appear and disappear like Heurtebise?
А вы можете исчезать и появляться не так внезапно?
# Oo-ooo #
Что если Амайя начнут исчезать... один за другим?
I wonder if the Amayas will begin disappearing... one after another?
Если боги могут внезапно появляться, они могут внезапно исчезать?
As the gods appear, may they not also disappear as suddenly?
У вас была привычка исчезать?
You often disappear?
- После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
That might be Ben now! - I'll see.
Вы знаете, что у врагов капитана Кирка есть привычка исчезать.
And you know how Captain Kirk's enemies have a habit of disappearing.
И я не намереваюсь исчезать, как многие из ваших противников в прошлом.
And I do not intend to simply disappear as so many of your opponents have in the past.
Никто на самом деле не хочет исчезать.
Nobody really wants to disappear into that thing.
Он начинает исчезать.
It's starting to disappear.
Люди продолжают исчезать.
People keep disappearing
По мере того, как они рыскали в поисках еды, с улиц стали исчезать трупы.
The thousands of corpses begin to disappear from the streets as they roamed and fed themselves.
Он мог открьIть любой замок без ключа исчезать и появляться.
He could open any lock without a key disappear and reappear.
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing : bills, money, stockings, neckties...
Да, я знаю, старики имеют такую способность, просто исчезать.
Yeah, I know, The old ones seem to have a way of doing that, just disappearing,
После этого у вас могут появляться и исчезать галлюцинации
You might catch yourself sliding in and out... of a hallucinatory state after this is all over.
Вот, почему твой брат стал исчезать.
That's why your brother's disappearing.
Вы решили не исчезать?
Have you decided not to disappear?
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore.
Будешь появляться и исчезать.
You will appear and disappear.
Ну, как я уже говорил, Одри и раньше случалось исчезать, более или менее регулярно.
Well, like I told you, Audrey's gone missing before on a semi-regular basis.
Можно легко исчезать. Мама!
WE'D HAVE AVOIDED THIS ONE.
Зачем Ричарду Кимблу искать однорукого, якобы убившего его жену вламываться к нему в дом, вызывать нас, а потом исчезать?
If you were Richard Kimble why would you hunt for a one-armed man you say killed your wife... call us up and then split?
Извини. У меня и в мыслях не было исчезать таким вот образом.
I'm sorry. I didn't mean to rush away like that.
А потом красный цвет начал постепенно исчезать.
And then the red started to fade away.
Давайте, как Салмон Рушди, появляться и исчезать.
I say we do a Salman Rushdie-type thing. Just books, talk shows.
Когда некоторые парни, которые не хотели платить, начали исчезать... Имя Никки было в каждом номере газет.
When some guys that didn't pay their shylocks began disappearing...
Не похоже на Джорджа - вот так исчезать.
It's not like George to just disappear.
Я не собираюсь исчезать для тебя.
Look, I'm not gonna disappear on you.
Всего лишь эта привычка - исчезать невовремя что означает : я, как всегда, покинут в совершенном одиночестве.
They just have this habit of disappearing, Which means, as usual, I've been completely abandoned.
Квантовая сигнатура кристалла через несколько минут начинает исчезать.
The crystal's quantum signature starts to fade after a few minutes.
Я начал медленно исчезать.
I began to slowly disappear.
Он снюхал столько клея что его носовая перегородка начала исчезать.
He sniffed so much glue that his nasal septum started to disappear.
А потом он просто стал постепенно исчезать.
I have no idea what happened to Emmet Ray.
Осенью или зимой прошлого года в городе вдруг стали исчезать дети.
Sort of in the winter, I guess, the fall or the winter of 1940, some of the young kids started to disappear.
Почему Вселенная начала вдруг исчезать по кусочкам?
Why does a whole universe just start disappearing piece by piece?
Это не похоже на Солбора, исчезать подобным образом.
It's not like Solbor to disappear this way.
[И вот уже Лондон начинает исчезать.]
And finally - London is being erased.
Людям свойственно исчезать в присутствии Сандовала.
With Sandoval around people have a way of disappearing.
Я сам могу стать незаметным, если захочу, но исчезать вот так, совсем, это особый дар.
I can avoid being seen if I wish but to disappear entirely, that is a rare gift.
Если я скажу вам, что этот зверь представляет собой смесь железа и плоти,.. ... наделён разумом и умеет появляться и исчезать в любой момент,.. ... что вы мне на это скажете?
If I were to say that the beast is made up of flesh and steel... that it could reason and that it could disappear at will... what would you think?
Стал драться и исчезать по ночам.
You're starting fights, and disappearing for all hours of the night.
Превращались в песок, и рассыпались... Потом и ладони стали исчезать.
They were turning to sand and crumbling away and even my hands were disappearing.
Так вот исчезать!
Disappearing like that!
Я не хотел исчезать и бросать вас всех.
I didn't mean to disappear on y'all.
- Пора исчезать.
- Gotta blaze.
- Пора исчезать.
- We gotta blaze.
Мне надо исчезать!
I got to get out of here.
Может, пора тебе продемонстрировать искусство исчезать?
- Wanker! - Wanker!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]