Их не так много tradutor Inglês
237 parallel translation
А их не так много.
We'll have him either way!
У меня их не так много.
I may not have so many of them.
Их не так много, но они намного сильнее.
Not many, but... But strong.
Я бы сэкономила деньги, у меня их не так много.
All that hospital money we'd save, and I've got so little.
Их не так много здесь
There aren't much in here
Их не так много - радость, любовь, свобода, работа, желание.
There aren't that many - Joy, love, liberty, work, desire.
Но теперь их не так много осталось.
Now you don't have as many.
Их не так много.
But there isn't that much.
Но их не так много.
But it's not much.
Но их не так уж и много.
But not too many, mind.
У меня не так много ценителей, чтобы отправлять их в тюрьму.
I've few enough collectors without sending one to jail.
И их не так много.
There are not many of them.
Я делаю так много фотографий, что не могу их все запомнить.
I take so many pictures I can't remember them all.
Я и не знал, что их так много.
Didrt know I had that much out.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Не так уж много я знаю о полицейских инспекторах но никогда не представляла их такими, как вы.
I don't know much about police inspectors, but I never imagined them like you.
А их может быть не так много как мы думаем.
And they may not be as numerous as we think.
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal and lost your appetite, so how does that feel?
Если б ты их сделала, она бы не принесла мне так много.
If you'd made them, Manda would not have brought me so many.
Их не должно быть много, не так ли?
We haven't seen many, have we?
Ну есть, не так много их осталось.
Well there are, there are not many of them left.
Вы не должны лить их так много.
You shouldn't use so much.
Теперь у него их уже так много,.. ... что они не уместятся даже в Форт Нокс.
Since then, he's won so many that he tried to deposit them in Fort Knox.
Да, но не так уж много, чтобы помочь норвежцам, даже если их всего сотня.
Yeah, but not enough to help the Norwegians, even if there are only 100 of them.
Ну и что? И не надо. Их и так много.
You don't need to have any, there are enough as it is.
Нет, их не так уж много. Но тебя касается только одна из них, и вполне вероятная.
Not that many, and as far as you are concerned... one seems very likely.
- Их не так уж много.
- There's only a few of them.
Когда-то здесь останавливались корабли, чтобы спрятаться от больших штормов - их было так много, что из-за них нашего острова даже видно не было
Whenever there was a storm, scores of large ships would dock here. They completely surrounded the island.
Для Фредерики не так уж много сокращённых имён, а вот для Элизабет их целая дюжина.
Excuse me. When?
Не так уж и много людей их носят так что мы были вынуждены ввести закон о шлемах который ещё глупее.
Not enough people were wearing them so we had to come up with the helmet law which is even stupider.
Да, но не так много, как если бы я их не пил.
Yeah, but not as much as I would if I wasn't taking the medication.
Я не думал, что их будет так много.
- So many.
Так как много мужчин ушло на фронт, их не снабжают, у них ничего нет. А в деревне фашисты оставили нас с минимумом продовольствия.
The men at the front have no food and the people in the village have been left with next to nothing by the fascists.
Вообще-то, их будет не так уж много.
Actually, it's not that big of a group.
Мы произносим их так много, так часто, пока они не теряют своего значения. Но говорю вам - когда наступил последний день, моё сердце разрывалось.
'When I could no longer see land I threw all my food overboard.
Я просто слышал не так уж много их музыки.
I just haven't ever listened to that much of their music.
Спустя какое-то время их осталось не так много.
After a while there weren't too many of'em left.
У меня много разных мыслей, только они так быстро улетучиваются... что я не успеваю их записать.
I've got intense thoughts, but I can't keep them in my head long enough... to get them down on paper.
Поэтому, вы его подстрелили потому, что их осталось не так много?
That's why you shoot'em.....'cause there're not that many left?
Знаю много людей которые думают так, но я не из их числа.
I know a lot of people think rich, but I don't think rich.
Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине.
Risa, he's the most amazing lover I've ever been with, I mean, not that I've been with that many, but... that man... he knows how to touch a woman.
Не так уж их и много.
There aren't that many of them.
В моей жизни так много произошло, что я не могу вспомнить их.
So much has happened in my life... that I can't seem to remember.
Ну, их уже не так много, потому что каждый раз, когда они раскрывают следующий слой... Их мозги разлетаются и украшают стены.
Well, not quite that many now, because every time they peel back a layer their brains end up decorating the walls.
Я не ожидал, что их будет так много.
I didn't expect so many.
Только не думала, что их так много.
I just didn't realize how many.
Их тут много, не так ли?
There's a lot of them.
Я просто хотела их немного развлечь, чтобы они не смотрели так много ТВ.
I just wanted to keep them entertained, you know, so they don't watch so much TV.
Но их у тебя не так уж и много в эти дни.
You don't find that much these days.
Но похоже их у нас не так и много.
But I don't see how we have much choice.