Так много людей tradutor Inglês
590 parallel translation
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
A tough nature and not much land for so many people.
Вы встречаете так много людей.
You meet so many people.
Песню, которую поют так много людей.
The song which was sung by so many people.
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
I've seen so many men getting killed like insects, but even I have never heard a story as horrible as this.
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Oh, I'm terribly sorry, pet... but there are always so many people at my parties that I didn't invite... that I rarely get a chance to speak to my guests.
В конце концов, тут не так много людей, с кем можно поговорить.
After all, there are not many people I can talk to.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Ты знаешь так много людей.
You know so many people.
Знаете, почему так много людей пришло на похороны?
Do you know why so many people came to my funeral?
до того как ты убил так много людей.
before you killed so many.
Только мне. Да, но здесь так много людей, чьи секреты вы хотели бы узнать.
Yes, but there must be people who have secrets that you want to know.
В мире так много людей.
Because there's so many people in the world.
Вы знаете, не так много людей заботятся о своих зубах.
Terrific! - She said she was gonna be in all day.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Думаю это из-за праздников так много людей.
It's the holidays, people like to go out, I guess.
Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться.
My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding.
Не так много людей знали, что Нюман лежит в госпитале.
Not many people knew that Nyman had been admitted to the hospital.
В этом районе живет не так много людей.
Quite a few people live in this area.
- Такое красивое синее море... 5, 6, 7... так много людей!
- Such a beautiful blue sea... 5, 6, 7... so many people!
Почему так много людей дожидается меня снизу?
How come you've so many men waiting for me downstairs?
Неудивительно, что так много людей в последние дни.
No wonder there are so many people around these days
У меня на глазах умерло так много людей,
I've seen so many men and women die
Так много людей зависит от нас.
so many people depend on us.
Там было не так много домов и не так много людей
There were not so many homes, not so many people
Там было не так много домов и не так много людей
There didn't use to be so many houses and so many people
У него не так много людей, на которых он может указать.
There aren't many folks he can point to.
Тут так много людей хотят тебя увидеть.
So many people... are welcoming us.
В этот раз мы привели так много людей.
We have brought so many people this time.
Как вы можете предать так много людей?
How can you lie and betray so many people?
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
Sacrificing so many people for personal power He is the true traitor.
Здесь много людей, но так одиноко.
It is so crowded, and yet so lonely, isn't it?
ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу.
As long as there aren't too many people around like you, I can.
¬ политике не так уж много хороших и честных людей.
We don't get many good men, many honest men in politics.
Так много красивых молодых людей уходит на войну... умирать.
Those handsome young men marching away to fight. They could be killed.
Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки.
He's organized, and he's mean.
Так много известных людей.
So many distinguished people.
И вы будете в числе богатейших людей Франции. - А чего вы ждете от меня? - Не так уж много, пока.
Be my friend, and I will make you one of the greatest seniors in the kingdom.
У нас мало людей, а дел так много.
We're too few for so many missions.
Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет.
It isn't hard to give them pleasure... but there aren't many people who will help.
Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности.
Some place where there are people, so I feel safe.
Не так уж много в стране людей, готовых потратить огромные деньги на проектирование и производство, чтобы в результате получился... огромный робот под семь футов ростом!
There can't be many groups of people in the country with the money and resources to design and build something like... An enormous robot over seven feet tall!
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
I said 21 0 with school certificates, and 680 without. It's a free-for-all...
Не так много людей, кому повезло иметь его.
Not many people are so lucky.
Я никогда не видел так много людей в трусах за всю свою жизнь.
I've never seen so many people in underpants in my whole life.
Не хочу сплетничать, но много людей спят с кем попало, вот так.
I'M NOT TELLING TALES OUT OF SCHOOL, BUT A LOT OF PEOPLE CAN JUST SLEEP AROUND, YOU KNOW?
Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят.
There can't be many people in the universe with the capacity of just dropping in like this.
Много людей и так обречены.
A lot of people are gonna die anyway.
Так что один взрыв убивает много миллионов людей.
So many millions of people dead per bang.
В нем так много злобы на людей, которыми он повелевает, и которых он породил, как меня, своего сына.
He has more fucking righteous gall... than all the property and people he lords over... and those he also created... Like me, his son.
В здании работает много людей, так что ты должна быть осторожной.
A lot of people go in and out, so you should be careful.
Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его.
Even in this decade there are far wiser and more experienced humans in and out of Starfleet.
так много вопросов 26
так много вещей 18
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так много вещей 18
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило 435
так медленно 17
так мы и познакомились 26
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило 435
так медленно 17
так мы и познакомились 26
так можно 41
так мы и сделаем 29
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так мы и сделаем 29
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16