Не так много tradutor Inglês
5,714 parallel translation
Не так много способов есть, как им от похотливого мужика уберечься.
There's not a lot out there for women to protect themselves against a horny gent, huh?
На самом деле сегодня у нас не так много посетителей, так что Аттикус зашел и уже составил мне компанию.
Oh, well, actually it was kind of a slow night, so Atticus came by to keep me company.
Просто у меня не так много дел.
I just I haven't got much to do, so.
Лито, у нас не так много времени, так что сразу к главному.
Well, Lito, we don't have a lot of time, so I'll have to be direct.
Копы не так много получают.
Cops don't get paid a lot.
Не так много, как они, сэр.
Not as many as they did, Sir.
За нее не так много платят.
It doesn't really pay much.
Мы не так много с ними разговариваем.
We don't spend too much time talking to them.
Не так много.
Not much.
Меня зовут Мерседес Джонс, у меня не так много друзей в этой школе.
( School bell ringing ) MERCEDES : My name is Mercedes Jones, and I don't have a lot of friends at this school.
А если тебе не удастся, или у Хоуп не так много силы? Она ведь всего лишь ребенок.
And if you fail or if Hope is not strong enough?
У нас не так много времени.
We don't have much time.
Там, по крайней мере, суше и не так много художественных галерей.
At least it will be drier and there won't be so many art galleries.
Не так много людей может это сделать, кроме сотрудников госорганов.
There's not a lot of people who can do that except for government types.
Лоррейн, во мне так много любви, и я больше не буду тратить ее впустую на своего мужа.
Lorraine, I have so much love to give, and I'm not wasting it on my husband anymore.
Не так много.
I guess not a lot.
Но он нравится мне. И, возможно, у меня не так много шансов осталось.
Well, I do, and I may not have that many chances left.
Врачи говорят, что мне не так много осталось.
The doctors say I don't have much time.
В Беверли Хиллз не так много кемпингов, как это могло показаться.
Well, there aren't as many rv communities in Beverly hills as one would think.
Итак, у нас не так много времени, так что слушай.
Now, we don't have much time, so listen.
У нас не так много времени.
We do not have a lot of time.
У меня было не так много прыжков, как у вас с ПиДжеем, но лодыжки у меня все еще слабые.
I didn't do as many jumps as you did with the PJs, but my ankles are still wonky.
Послушайте, у нас не так много времени.
Listen up, we don't have a lot of time.
Не так много мужчин может угнаться за мной.
Not too many men can keep up with me.
Может у меня не так много опыта, зато у меня есть...
- I may not have a lot of experience, but I do have...
Здесь не так много подобных тебе, Джон.
Not many like you down here, John.
Дайна, я видел гораздо хуже травмы много более внезапно, чем Кэти подал и разговоров о нем не будет чтобы переместить нас ни одного шага, ведь так?
Dinah, I've had much worse injuries much more suddenly than Cathy dished out and talking to you about it isn't going to move us a single step on, is it?
Но мы бы так много говорить, мы не замечали ни одной живой душе.
But we'd so much to talk of, we barely noticed another soul.
И так как я ничего не видел, это не займет много времени.
And since I didn't see anything, it won't take long.
Какого черта у твоей матери не так? Много чего.
What in the hell is wrong with your mother?
Не говори так, мы ведь так много пережили вместе.
Don't say that, not after everything we've been through.
Эта гора забрала слишком много от нас обоих, не так ли?
This mountain has taken too much from both of us, hasn't it?
Но если оглянётесь, вы увидите не так уж много признаков этого достоинства.
But if you look around, you may not see many signs of that dignity.
Не так уж много, нет.
Not so many, no.
Понимаете, в это время года не так уж много занятий... — На озере.
See, this time of year, not much to do...
Не так уж много известно об Оханзи Денте.
Not much is known about Ohanzee Dent.
Не так уж много нас осталось, чтобы начинать говорить правду.
Not enough of us left to start telling the truth. Go to hell.
Не так уж и много того, что здесь можно отмечать, так ведь?
There's not much to toast to up here, is there?
Ни разу не видела так много цветов лотоса в одном месте.
I've never seen so many lotus blossoms in one place.
Я представляла этот момент так много раз, и сейчас, посмотри на меня, я не могу найти нужные слова.
I pictured this moment so many times, and now, look at me, I can't find my words.
Ну, у меня здесь сейчас не так уж и много друзей.
Well, let's just say I don't have a lot of friends around here at the moment.
Я уже и так сказал слишком много. Это... это... Ты не можешь сказать мне?
There... there... there are... you... you can't tell me?
Не с другим так много.
Not with the others so much.
Мне не нравится, что ты проводишь с ним так много времени.
I don't like you spending so much time with him.
Только так я могу заработать много денег не раздеваясь.
It's the most money I can make without taking off my clothes.
Он принес ей много радости, и с ним она не так одинока.
He's brought her a lot of joy and made her feel less alone.
Так, это не важно, дело в том, что она много говорила о Невидимой руке.
You know, it's not really important, but the main point is just that she was talking a lot about The Invisible Hand.
Я собираюсь встретиться с руководством и попросить их пополнить фонд, но так много я попросить не могу.
I'm about to meet with the leadership to ask them to replenish the fund, but I can't ask for that much.
Так что, одежды дома у меня не много. Но вот в багажнике...
Now, my closet is square, but... trunk of my car?
Ты не много знаешь о своем народе, не так ли?
You don't know very much about your people, do you?
Потому что, знаешь ли, у Дре, в которого я влюбилась, было так много крутости, что он доверял себе и никогда бы не отдал свою вечеринку какому-то парню.
'Cause, you know, the Dre I fell in love with had so much swag that he would have trusted himself instead of turning his party over to some kid.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не такой 210
не так близко 50
не так громко 99
не так далеко 37
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не такой 210
не так близко 50
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23