English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / К твоему счастью

К твоему счастью tradutor Inglês

31 parallel translation
Хорошо, что к твоему счастью, твою дочь доставили в мою психиатрическую лечебницу.
Fortunately for you, however, your daughter was brought to my asylum.
Это единственный путь к твоему счастью.
That is your only chance of finding happiness.
Аделль с большой вероятностью может стать тропинкой к твоему счастью.
Adelle could very well be the path to your happiness.
Своей деятельностью. Она не к твоему счастью, а к тому, сколько счастья ты принесёшь другим.
Richard, through your work thought about your happiness be the happiness you brought to her biz.
К твоему счастью, Дин, я переплюну любого мозгоправа с этой кучей выпивки.
Well, Dean, luckily I'm like a captive shrink with unlimited alcohol.
Так что к твоему счастью я смогла прийти домой, а теперь рванем отсюда.
So, lucky for you, I was able to go home, and, uh, jumpstart the ol'Pequod.
К твоему счастью, моя бывшая ищет новую няню для нашего сына.
- Yeah. Well, as luck would have it, my ex-wife is looking for a new nanny for our son.
К твоему счастью, у меня есть самая горячая новая линия Чтобы спасти твой портновский дебют
Well, lucky for you, I have the hottest new line to save your sartorial debut.
К твоему счастью, мне нельзя.
Please don't shoot! Lucky for you, I can't.
К твоему счастью, я испекла немного вегетарианских собачьих кексов.
Lucky for you, I baked some vegan doggy cupcakes.
К твоему счастью, я держу.
Lucky for you, I do.
К твоему счастью, ничего этого не случится, потому что ты не никогда не женишься на ней.
Luckily for you, none of this will happen because you'll never marry her.
Ну, к твоему счастью, у тебя есть дочь, которая так же хороша в манипулировании людьми, как и эта дамочка.
Well, lucky for you, you have a daughter who's just as good at manipulating people as this lady is.
К твоему счастью, я люблю чудаков.
Well, lucky for you, I like a little freaky.
Что ж, до Крикетт намного легче достучаться, когда она навеселе, и, к твоему счастью, я как раз закупила тонны выпивки, в надежде, что если я напою народ, то они не заметят совершенно убогие развлечения, которые я для них приготовила.
Well, Crickett is much more reasonable when she's tipsy, and luckily I just bought a ton of booze in hopes, by getting people drunk, they will not notice the truly shoddy entertainment I've hired tonight.
К твоему счастью, мы этого никогда не узнаем.
Lucky for you, we never have to find out.
- Что ж, к твоему счастью,
- Well, lucky for you,
Короче, Эми — ключ к твоему счастью.
I mean, Amy is the key to your happiness.
К твоему счастью, в этом магазине ещё и еду подают.
Well, lucky for you, young lady, this taxidermy shop also serves food.
К твоему счастью, я очень чувственно умею есть.
Luckily for you, I'm a very sensual eater.
Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте.
Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot.
Но к твоему счастью, у меня есть сенатор, с очень глубокими карманами, которому нужен Колсон.
But lucky for you, I've got a senator with very deep pockets that wants him.
К твоему счастью, шторм не повредил электричество общежития.
Lucky for you, the storm didn't knock out the dorm's power.
Мы 3 недели спорили о том, стоит ли нам ставить ароматизированные свечи в твою ванную, которая, к твоему счастью, спасла наши отношения.
we were gonna have a scented candle in your bathroom, which, to your credit, saved our relationship.
К твоему счастью, я не держу зла.
Fortunately for you, I don't hold grudges.
Ну, к твоему счастью, у меня со слухом всё в порядке.
Well, lucky for you, my hearing's fine.
К твоему счастью, рядом на окраине города есть отличный оптометрист.
Good for you, we've got a great one right here in what's left of our town.
Не завистью к тебе терзаюсь я, А горько счастлив счастью твоему,
"'Tis not through envy of thy happy lot But being too happy in thine happiness
Может, я плохо относилась к Гомеру потому, что завидовала твоему счастью.
Ooh! Maybe I've been mean to Homer because I was jealous of your happiness.
К счастью для тебя, я не верю ни одному твоему слову.
Lucky for you, I don't believe anything you say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]