Как вы tradutor Inglês
78,220 parallel translation
Как вы себя чувствуете?
How are you feeling now?
Как вы могли так поступать с людьми?
How could you hurt so many people?
Как вы можете говорить такое после всех её ужасных дел?
How can you say that after all the horrible things she did?
Артур, как вы делаете?
Arthur, how you doing?
Как вы делаете сегодня, Джефф?
How are you doing today, Jeff?
Я получил теряемый от участковых капитанов, как вы бы не поверили.
I got pushback from the precinct captains like you wouldn't believe.
Правда, я пошел в школу с ребятами, как вы.
The truth is, I went to school with guys like you.
Как вы познакомились с Хаимом Вейцманом?
How did you come to know Chaim Weizmann?
Как вы тут оказались?
How did you end up here?
Как вы. О чём вы хотите узнать?
What would you like to know?
Многие полагают, что такие молодые люди, как вы, не заслуживаете тех же возможностей, что и другие.
Many believe that young men such as yourselves do not deserve the same opportunities as everyone else.
Вот бы мои учителя были как вы.
I wish my teachers were more like you.
Я знала, как вы сильно хотели вернуться, в свое святилище.
I know how badly you wanted to get back to start your sanctuary.
Я должен признать, что я был немного рассеян до того, как Вы прибыли.
I must admit that I, Was a bit distracted before you arrived.
А когда ПЭйтон появляется, чтобы сказать, что готова дать шанс паре РАви-ПЭйтон или как вы там решите назваться, ты её целуешь, пока твой последний трофей ждёт в соседней комнате.
And when Peyton shows up to say that she's ready to take a chance on Pavi or Rayton or whatever it is that you two would call yourselves, you kiss her, while your latest conquest is in the next room.
Но как вы попадаете наверх?
How do you get upstairs?
Как вы двое познакомились?
Hm! How do you two know each other?
Как вы можете оставить его в руках этой женщины?
How can you leave him in the hands of that woman?
Нам нужно знать, как вы предлагаете решить проблему с наркотиками.
We need to know how you propose to tackle your drug issues.
Вы не представляете, как я рада, что вы дали мне приют.
You can't imagine how glad I am you let me stay.
Так вот, вы можете умереть либо той же смертью, что и Лючия... или быть отравленной, как Милдред.
Now, you can either die the same way as Lucia... or be poisoned like Mildred.
Попытайтесь вспомнить себя девушкой, какой вы были до того, как вас сбила с толку Лючия, до того, как попали в тюрьму.
Try and remember the young girl you were before Lucia warped your mind, before you went to prison.
А вы как?
And how are you?
Это то, что происходит, когда вы бросаете вокруг слова, как "война".
This is what happens when you throw around a word like "war."
Что вы читаете на него, как он отвечает на эти вопросы?
What's your read on him, the way he answers those questions?
Вы знаете, как долго Дуги работали для меня, LeAnn ли?
Do you know how long Doug has worked for me, LeAnn?
Вы должны знать, как закончить, Клэр.
You have to know how to finish, Claire.
Государственные номера приходят, вы нам их, как они приходят.
State numbers come in, you give them to us as they come.
Позвоните мне, как только вы получите это.
Call me as soon as you get this.
Вы заслужили её, как никто из присутствующих.
You deserve it, like none of those present.
Как раз полагаю, именно поэтому вы ко мне и пришли.
I think that's why you came to me.
Как полагаете вы или миссис Фроттингэм, сколько ангелов поместится на булавочной головке? Чтобы ещё и осталось место для танцев?
How many angels do you, or Mrs. Frothingham, imagine could fit on the head of a pin... and still have room to dance?
Смею сказать, мистер Гейст, я знаю о тяжести чуть больше, чем вы, как и ещё о паре вещей.
I dare say I know a bit more about gravity than you, Mr. Geist, and a few other things besides.
Как долго вы двое...
How long were you two...
Как вы смеете так со мной говорить?
Howhow dare you speak to me in such a manner?
А вы как?
Um, how are things with you guys?
И как же вы стали таким умным?
So, how'd you get so smart, anyway?
Мы сразу предупредили, что все может выйти не так, как ей хочется, что письмо может не дойти. Она настояла.
We wondered that it might not turn out how she'd hoped, that the letter might not find you, but she insisted that she wanted to try.
Вы смотрели, как я сплю?
Were you watching me sleep just now?
Как много вы видели?
How much of the fight did you see?
Вы хотите забрать у меня сердце до того, как найдете новое? Все верно.
You want to take my heart out before we find a new one?
Как женщина, чувствуете ли вы...
- as a female, do you feel that...
Вы собираетесь делать взнос в пользу кампании или как?
Are you gonna make a campaign contribution or what?
Вы ускользали раз за разом, поняв как это можно делать.
You slipped away over and over again because you figured out how to do it.
Вы знаете, как далеко мы зашли?
Do you know how far behind we are?
Сэр, я выполнила свой долг как солдат, но как личность, как человек, я не могу поверить, что Вы отказались даже попытаться спасти тех агентов.
Sir, I did my duty. As a soldier, but as a person, as a human, I can't believe you refused to even try to save.
- ( лив ) Видимо, вы перестали это делать после того, как ШЭрил так много жаловалась, что в кухне установили камеру.
I guess you stopped doing that after Cheryl complained so much about her food being stolen that HR installed a kitchen security cam.
Вы не заметили, что Элиот стал странно себя вести, как только отхлебнул из этого кубка?
Did either of you notice that Eliot started acting strangely once he took a drink from the goblet?
Это как ехать за границу, вы об этом даже не думаете, пока кто-либо не расскажет, что она существует
It's like going abroad, you know, you'd never think of doing it unless someone had told you it existed.
Пожалуй, Вы должны присутствовать при этом, как директор.
Perhaps that is the event you should attend, as headmaster.
Как я понял, вы вуайерист.
You're a voyeur, I see.
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы себя чувствуете 647
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы узнали 739
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159