Как вы думаете tradutor Inglês
3,457 parallel translation
Как вы думаете, что бы он хотел сделать, будь у него шанс?
What do you think he'd want to do, given the chance?
Как вы думаете, что будет, если я расскажу ей правду?
What do you think happens if I tell her the truth?
Селия и Гарри были счастливы вместе, как вы думаете?
Were Celia and Harry happy together, do you think?
Но если похитители уже были на связи с Гарретом, как вы думаете...
But if the kidnappers had already been in touch with Garrett like you think...
- Как вы думаете, Александр стрелял в Лауру?
- Do you think Alexander shot Laura?
Как вы думаете, вы сможете это поддержать, верховный судья?
Do you think you can get behind this, Chief Justice?
Когда, как вы думаете?
How soon, you think?
Как вы думаете, чего от хочет?
What do you think he wants?
Как вы думаете, почему вы здесь, мистер Стоукс?
Why do you think you're in this room, Mr. Stokes?
Мне нравится, как вы думаете.
I like how you think.
Почему, как вы думаете, в вашем здании стены оббиты мягким материалом?
Why do you think your whole building is made out of nerf?
Как вы думаете, какое?
So what are we thinking?
Как вы думаете, где он сейчас, миссис Корниш?
Where do you think he might be now, mrs. Kornish?
Хотелось бы быть настолько святой, как Вы думаете.
I wish I was as sweet as you think.
Как вы думаете, зачем?
Why do you think that might be?
Вся история об умерших людях так, гипотетически, как вы думаете, призраки существуют?
History's all about dead people so, hypothetically, do you think that ghosts exist?
Как вы думаете, что он делал на 80-й улице в 10 : 30?
Do you have any idea why he was in the West 80s at 10 : 30?
Как вы думаете, будут беспорядки сегодня ночью?
Do you think there will there be rioting tonight?
Сэр, как вы думаете, из-за беременности моя грудь увеличилась?
Sir, do you think pregnancy's made my breasts bigger?
Как вы думаете, кто мог желать зла вашему мужу?
Uh, no.
Как вы думаете, Клара, почему я попросил вас сопровождать меня?
Why do you suppose I asked you to escort me, Clara?
Как вы думаете, что в этой чаше?
Can you guess what's in the bowl?
Как вы думаете, Рэй?
What do you think, Ray?
Привет, ребят, как вы думаете, я хороший человек?
Hey, guys, do you guys think that I'm a good person?
Как вы думаете, что это может быть?
What do you think that might be?
Как вы думаете, на кого из знаменитостей я больше всего похож?
Which celebrity would you say I look like the most?
Мы не так глупы, как вы думаете, мэм.
We know better than you think, ma'am.
Как вы думаете, НОА стоит за этим?
Do you think the PLA's behind those?
Мэм.. могу я спросить? Как Вы думаете..?
Ma'am, may I ask... were you thinking.....?
Как вы думаете, девушки?
What do you think, girls?
Как вы думаете, это поможет женщинам думать лучше обо мне?
Do you think these might make a woman think kindly of me?
Как вы думаете, что произошло?
What did you think had happened?
Как вы думаете, что это?
What do you think that is?
Как вы думаете, сколько это стоит, мистер Дадли?
How much do you suppose it's worth, Mr Dudley?
Как вы думаете, почему смерть этого мужчины была такой печальной и одинокой.
See, I don't know why you think this man's death was such a sad and solitary affair.
А вы как думаете?
What do you think?
Вы думаете, что тот брак был просто отличной вещью, но для нас, это как раз наоборот.
You'd think that marriage would just cool things off, but for us, it's just the opposite.
То есть вы думаете, что она как-то причастна к тому, что произошло со мной.
You think she's somehow involved in what's happened to me?
А вы как думаете?
Do you?
Думаете они стояли бы там и оправдывались, как вы?
You think they would just stand over there and make excuses like you are?
А вы сами как думаете?
What do you think you'll find?
Я просто всегда восхищалась вами, как хирургом, и как человеком, и я думала, что вы думаете обо мне...
I've just always admired you as... a surgeon, and-and a person, and the thought that you thought about me...
Вы не настолько тихи, как думаете, и если эти люди такие плохие, нам нужно их вытащить.
You're not as quiet as you think, and if these people are as bad as you say, we gotta get them out.
Ну, а как его отец, вы не думаете, что должны ему посоветовать перестать быть бесхребетным слабаком?
Well, as his dad, don't you think you should tell him to man the hell up?
Но этот пещерный человек вроде как заслужил это, вы так не думаете?
yeah. but that caveman kinda had it coming, don't you think?
Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор.
but you would have me hang a baroque oil painting of myself like i'm a north korean dictator. what?
Так вот как Вы о себе думаете, как о спасителе?
Is that how you think of yourself, as a savior?
Если вы думаете, что он занимался учебной стрельбой перед тем, как Банин задушил его. Нет.
Unless you think he was doing target practice before Banin garroted him.
Дело в том, что это связано со знанием и вы думаете, что наелись, ну как когда, вы знаете, что вам хватит, что очевидно не является знанием, а памятью.
The fact is this is about knowledge and you think you're full when, as it were, you know you've had enough, which is obviously not knowledge - it is memory.
О, вот как вы обо мне думаете?
Oh! Is that what you think of me?
Вы думаете, Скотти остался там, или он пошел куда-то после того, как вы расстались?
Do you think Scotty stayed there, or would he have ventured elsewhere after you left?
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159