Какие вопросы tradutor Inglês
675 parallel translation
Но все-таки я обязан задать вам кое-какие вопросы.
Nevertheless, I feel I have a right to ask you certain questions.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
If I could promise him marriage to a royal ward, it might help my plans.
А какие вопросы!
And what questions!
На какие вопросы?
What kind of questions?
- Какие вопросы? - Я сам решу.
The time it takes him to answer my questions.
- А какие вопросы к воле народа?
- What matters the will of the people?
Какие вопросы?
Which questions?
Есть какие вопросы - обращаться ко мне.
You got questions, you come to me.
А она не обязана отвечать ни на какие вопросы.
Sure, but she's allowed not to. She doesn't have to answer.
Больше ни на какие вопросы он не отвечал. Он послушен, реагирует на приказы переместиться, встать, сесть, снять пиджак и т.д.
After these two questions the patient refused answer any questions whatsoever he is cooperative, he responds to orders as far as moving about, standing up, sitting down, taking off his jacket etc.
Я не буду больше отвечать ни на какие вопросы.
I will answer no more questions.
Какие вопросы?
What questions?
У меня остались кое-какие вопросы. И я хотел бы задать их ему.
I had a few more questions I wanted to ask him.
Ты не дожидаешься соискателей, выходящих из экзаменационного зала - тебя не интересует, какие вопросы задавались для проверки сообразительности.
You don't go and wait for the candidates to come out of the examination hall to find out what questions were devised to test their perspicacity.
Товарищи! У кого есть какие вопросы к Борщеву?
Comrades, does anyone have questions to Borschov?
- Мне нужно прояснить кое-какие вопросы.
- I had a few points to clear up.
- Какие вопросы будут завтра на экзамене?
- What is going to be in tomorrow's test?
Корделия уехала в Лондон выяснить у себя в женской организации кое-какие вопросы в связи с предстоящей "национальной опасностью".
Cordelia went to London to see her women's organization about the coming emergency.
Какие вопросы я должен ей задать. Вопросы подготовленные священником.
"if this Alexandra Borisovna is your child, you have my deep sympathy."
Германн сошёл с ума. Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере, не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро :
Hermann went out of his mind, and is now confined in room Number 17 of the Obukhov Hospital.
Только не отвечай ни на какие вопросы о готовке.
Just don't take any questions about cooking.
Какие-то дурацкие вопросы.
Such foolish questions.
Вы придумали ещё какие-то вопросы?
So you've thought of some more questions?
Именно поэтому он не разрешил окружному прокурору задавать тебе какие-либо вопросы.
That's why he hasn't permitted the district attorney to question you yet.
Есть еще какие-либо вопросы?
And, if you have your combination Phillips
Если есть какие-то вопросы, сейчас самое время их задать.
If there are any questions, bring them up now.
Есть еще какие-то вопросы?
Are there any other questions?
У меня есть еще кое-какие личные вопросы.
At least I still have some privacy.
Знает только, что 47 килограмм, а какие должны быть вопросы? И зачем нужно писать вопросы? Не знает.
He only knew the result but how to get to it, the solving steps, he didn't know.
Если у них были к тебе какие-то вопросы, могли бы обратиться ко мне.
If they were the tiniest bit puzzled about you, they could have asked me.
У вас ко мне какие-то вопросы?
Do you want to ask me questions?
Какие-либо вопросы?
Any questions?
Есть еще какие-либо вопросы?
Were there any more questions?
- Какие были вопросы?
- If you tell us then it might be useful to us.
- Какие-то вопросы, мистер Канстлер?
Any questions, Mr. Kunstler?
Еще какие-нибудь вопросы?
Any other questions?
Какие еще вопросы!
What questions!
Если вы будете отвечать на какие-либо вопросы, ваши ответы могут быть использованы против вас.
If you answer any questions, your answers may be used against you in a court of law.
Лейтенант, Вы сказали, что хотите задать мне какие-то вопросы.
Lieutenant, you said you wanted to ask me some questions.
Появились какие-то вопросы?
Any questions so far?
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Are there any questions before we proceed?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся? Ах, д-р Франк...
Are there any last questions before we leave?
Какие будут вопросы к Борщеву?
Any questions to Borschov?
Hа какие-то вопросы можно ответить, на какие-то нет.
There's some questions got answers and some haven't.
Какие-то вопросы?
Any questions?
Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, задавай Кларе, жалобы Виктору или мне.
If you have any questions ask Clara, complaints to Victor or me
Как, есть какие-нибудь вопросы по записям?
Now, any problems with the notes?
ВОТ НОМЕР, ПОЗВОНИ ЕЙ, ОНА ГОВОРИЛА, У НЕЕ ЕСТЬ КАКИЕ ТО ВОПРОСЫ ИЛИ ЧТО-ТО
Here's her number, call her. She said she had some tickets.
Какие-нибудь вопросы?
Any questions?
Есть у вас еще какие-либо вопросы?
Well, are there any more questions I can answer?
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
But first your Majesty might like to ask me some questions?
вопросы 478
вопросы есть 203
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
вопросы есть 203
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие проблемы 313
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие проблемы 313
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68