Конференции tradutor Inglês
1,408 parallel translation
Завтра ночью наши благородные чемпионы конференции, "Стрельцы Мидлсекс"
Tomorrow night, our noble conference champions, the Middlesex Archers...
Из-за этой конференции.
About this conference.
и мне нужно разобраться с еще одним делом пока он на конференции.
And one more thing i have to handle While he's at his conference.
Пока ты был на своей конференции ( игра слов "rain man" : человек дождя - метеоролог, а также аутист, т.е. конференция "метеорологическая" \ "идиотская" )
While you were at your rain man convention,
Я хотела бы, чтобы он знал об этой пресс-конференции.
- By all means. Let's invite everybody.
Дата ее учительской конференции поменялась несколько неожиданно.
The dates for her teacher's conference changed quite unexpectedly.
Я учился в УЗЛВ, когда Миллер во второй раз стал Чемпионом Конференции.
I was teaching at WLVU when Coach Miller won his second conference title.
На конференции в Су-Сити, в Айове.
He's at a technical conference in Sioux City, Iowa.
И зачем ты читаешь расписание конференции?
Why are you reading my program guide? It's not like you plan on attending
Я не знал, что Ангела Меркель на конференции.
I didn't know Angela Merkel was attending the conference.
После нейробиологической конференции в Берлине
After the neurobiology conference in berlin.
Они на конференции, помнишь?
They're at a conference, remember?
И затем я записал рекламный ролик, когда услышал о торговой конференции.
And then I made the sales tape when I heard about the merchandising convention.
Давай сделаем видео, которое будем показывать на конференции.
Let's just make a video, show that at the convention.
Мяч с конференции чемпионатов, да?
Game ball from the conference championships, right?
Брежнев поднял этот вопрос на партийной конференции этой осенью.
Brezhnev brought it up at the party conference, this fall.
Я слышала это на конференции. О причинах перенести бизнес в Азию.
I heard that at a conference about reasons to move your business to Asia.
ќн сказал, что вы сблизились, на конференции в — ант-Ћуисе.
He just said that you two really bonded At a conference in st. Louis.
Я Джон Дугган. Ваш пресс-атташе на этой конференции.
I'm John Duggan, your press officer at the conference.
Линдсэй Анорекси из The Mail, что Премьер Министр представит Джули Прайс на этой конференции.
Lindsay Anorexi at The Mail, that the PM has brought Julie Price to the conference.
Дезклок, на конференции с прессой, поделился своими планами на первый концет после того, как их атаковали, с темой о мировой экономики.
Dethklok in a press conference recently announced plans for their first live show since its attack, giving a much-needed boost to the world's economy.
Если вы не устроите этой пресс-конференции, то я сама выйду и расскажу всю правду.
If you don't hold a press conference, I'm gonna come forward and tell the whole story.
У нас есть время для проведения конференции, партнеры на линии.
you got time for a quick conference call? I got these guys on hold. Hellooo.
С тех пор как ты принял на себя обязанности главы отделения, пока доктор Джордан на конференции, мы раздумывали над стоящим подарком для тебя.
Since you're taking over for Dr. Jordan as Department Head while she's at the conference, we thought a gift was in order.
Одно из того, что мы узнаём на этой утренней... этой послеобеденной конференции... утренняя конференция была, в-основном, об энергетическом кризисе, цене нефти.
Well, one of the things that, you know, we're getting from this morning's... this afternoon's conference... this morning's conference, was about the, the, the energy crisis, the price of oil.
Мы увидели не менее семи конвоев вооруженной секретной службы, въезжающих в Уэстфилдс Мариотт, и внутренние источники подтверждали, что оба кандидата действительно посетили по крайней мере одну встречу этой конференции.
We witnessed at least seven convoys of armed Secret Service entering the Westfields Marriott and internal sources confirmed that both candidates did attend at least one meeting inside the conference.
Храбрые американцы приехали со всех Соединенных Штатов, высказывались в мегафон у главного зала конференции, пока торговцы мировой властью плели заговор внутри.
Brave Americans came from all over the United States and bullhorned the main conference hall at close range as the global power brokers schemed inside.
Президент ведущей корпорации в области химии Venus Gate на пресс-конференции в офисе Vegas объявил об удивительном проекте.
Large chemical manufacturer Venus Gate and their CEO Vega are holding a press conference at the company headquarters.
Шпион, который изучал наши секретные планы по срыву мирной конференции, был упущен идиотом.
Spy who was investigating our top-secret plans to disrupt a peace conference, misplaced by idiot.
До пресс-конференции этот инцидент должен быть исчерпан.
It's an issue that puts the lives of many hostages at stake.
Так быстро подобные проблемы не решаются. Но если до пресс-конференции ничего не изменится, придётся отменить все мероприятия.
If you don't take care of the situation before the conference, then there's no choice but to cancel the summit.
На пресс-конференции.
All right, sir.
Я должна тебе сказать. Когда... президент появился на пресс-конференции...
That time, at the moment the president appeared at the press conference...
СМИ и полиция были немало удивлены, встретившись на импровизированной пресс-конференции, устроенной детективом Ричардом Лансом.
The media and the police were surprised to meet at an impromptu news conference given by Detective Richard Lance.
Поверенный семьи встретился с репортерами сегодня после пресс-конференции.
The attorney for the family talked to reporters after the press conference today.
Вы хотите, чтобы я был серьёзным на пресс-конференции?
You want me to be serious in a press conference?
Я сбежал с пресс-конференции.
I had to escape from the press conference.
Такое представление на пресс-конференции, потом исчезновение.
That was quite the performance. At the press conference. The vanishing act.
Все эти конференции, все путешествия, это очень утомительно.
All these conferences, all the travelling, it's an exhausting business.
Пожалуйста, дождитесь конца конференции для автографов.
Autographing will be after the conference.
Это было пять лет назад и я был во Флоренции на конференции по культурному наследию, абсолютно глупой я остановился в отеле, в центре - сеньор, готово
It was about five years ago. I was in Florence for one of those conferences on cultural heritages. Particularly dull I think.
Он там на медицинской конференции.
He's at a medical conference there.
... на пресс-конференции, которую дал сегодня окружной прокурор Фрэнк Креншо.
... where earlier today, District Attorney Frank Crenshaw gave a press conference.
Он собирается запросить убежище в день конференции во французском посольстве.
He's going to request asylum the day of his conference at the French embassy.
- Готовься к пресс-конференции.
- Arrange a press conference. When?
- Отличная работа на пресс-конференции.
Nice work at the press conference. - Thank you.
Ќет, сначала ты отменишь все пресс-конференции.
No, first you reject all press conferences.
Ќо мы сильно сблизились на конференции в — ент-Ћуисе.
Louis.
Я надеюсь, ты поддержишь меня на этой пресс-конференции.
I hope you will be with me... in the press conference.
Она сейчас на пресс-конференции.
You heard her, right?
Пресс-конференции?
She's at the press conference.
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференция 198
конференц 72
конференций 20
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференция 198
конференц 72
конференций 20