English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кто будет

Кто будет tradutor Inglês

7,966 parallel translation
Уверена, что полиция хотела, как лучше, но думаю, лучше иметь там кого-то, кто будет представлять наши интересы.
The police have the best of intentions, I'm sure, but I believe it's wise to have someone on the ground representing our interests.
- кто будет прав?
- Who are right aqu? - No s?
Кое-кто будет очень доволен.
I know someone who'll be happy.
Кто будет сосиску в тесте?
Pigs in a blanket, anyone?
Если я уволю Тимми, кто будет замещать Джимми, когда он будет тебе нужен?
If I fire Timmy, who's gonna cover for Jimmy when you need him?
Кто будет пить такую смесь?
Who would drink this stuff?
Кажется, я знаю того, кто будет идеальной няней малышу Лео.
Hey, I think I know someone who'd be a great nanny for little Leo.
Ты заслуживаешь того, кто будет хорошо к тебе относиться.
You deserve someone who's gonna treat you right.
Кто будет заботиться обо мне?
Who will take care of me?
Она сама себя съест и еще хвост себе подожжет до кучи, а после этого страна захочет кого-то, кто будет противоположностью Сьюзан.
The woman's gonna eat her own head and set herself on fire at the same time, after which the country will desperately want someone who's the polar opposite of Susan.
Кто будет тебя жалеть после такого?
Who could ever sympathize with you?
Я еще найду того, кто будет достоин этого места.
I'll find a man worthy to fill that seat.
Но думаешь, девочке из Камелота будет интересен тот, кто будет таким же, как и здешние мальчишки?
But do you really think a girl from Camelot would be interested in someone who's just like every other boy around here?
Возможно, когда-то появится человек, кто будет достоин владеть такой силой и не позволит ей опалить и отемнить свою душу.
Someday perhaps there will be a person who's worthy to hold that much power and not let it burn through to darken their soul.
Пока они не решат, кто будет жить.
But unless they pick some of them to live
Кто будет спорить с решением жены оставить достоинство её любимого?
Who could argue with a wife's decision to keep her lover intact?
Кто будет следить, кто сколько еды получает за свою работу?
Who's gonna keep track of who gets how much food for how much work?
Кто-кто будет?
Who-Who's that?
Посмотрим, кто будет 1-м.
We'll see who gets a bite first.
Будете первыми, кто будет искать на меня компромат.
You can be the first to vet me.
А кто тогда будет?
Then who does?
Кто-то должен будет ответить за преступления Ари.
Somebody has to be held accountable for Ari's crimes.
Вы останетесь в живых, если сдадитесь. Но для тех, кто встанет на сторону людей, пощады не будет!
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy.
Ты представляешь себе, какого это понимать, что до конца твоих дней, когда кто-то ищет твое имя, он будет находить слово "изнасилование" вместе с ним?
Do you know what it's like to realize that for the rest of your life, when someone searches your name, the word "rape" comes up next to it?
- Кто там будет?
Yea.
Кто знает, может тогда у музыкантов-геев будет шанс стать успешными в кантри музыке.
Who knows? Maybe there is hope for a gay artist in country music.
Это будет непросто, с учётом того, кто за ним присматривает.
Well, that's gonna be hard, considering who's watching over him.
Нам нужен кто-то у главных ворот, когда Миранда будет уходить.
We need someone by the main gate as Miranda exits.
Если мы не узнаем, кто действительно взорвал Центральный вокзал, кто знает, что будет следующим.
Because if we don't find out who really bombed Grand Central, who knows what they'll do next?
Тот, кто это сделал, скорее всего будет в этом списке.
The bomber's most likely on that list.
Чем дольше будете молчать, тем хуже будет тем, кто вам дорог.
The longer you hold out, the harder it's going to be for those you care about.
Больше ошибок, чем кто-либо, но я думаю, что с Лео все будет в порядке.
Like, more mistakes than pretty much anyone, but I think Leo will be okay.
И кто, думаешь, будет сидеть на скамейке в торговом центре и держать их сумочки?
And who do you think's gonna sit on the bench at the mall, holding their purses?
Просто попросите Coskun Perfumes, и кто - то будет показать вам.
Just ask for Coskun Perfumes, and anyone will show you.
Будет ли кто-то действительно переживать?
Would they really care?
Это тот, кто поможет многим и будет этим кичиться... или тот, кто поддержит всего одного человека, но будет об этом молчать?
Is it the person who helps ten and brags, or one who helps many and is silent?
Если результат будет положительным, есть ли кто-то, кому ты можешь позвонить?
.. is there someone you can phone?
Кто сказал, что будет легко.
I'm not saying it'll be easy.
Ага, а когда мы отпилим веточку, а она возьмет и превратится в палец, кто тогда будет вопить от страха?
Yeah, and when we snap off a twig and it turns into a finger, who's crying then?
Если выживут эти цветы, мне будет легче от того, что кто-то еще, кроме меня, тоже смог выжить.
If the flowers survive, at least something other than me lived on.
- он будет предоставлен вам государством - простите, что снова зачитали вам права, но Джим не единственный свободный игрок в ЛА сегодня, кто ищет сделку да, ваш хороший друг Айк тоже хочет вести переговры
- Sorry about reading you your rights again, Curtis, but Jim is not the only free agent in L.A. tonight looking for a deal.
Кто бы мог подумать, что работа с тобой будет для меня в радость?
Who would've thought that working with you would ever have been a silver lining?
Привет, я Боб но как обычно кто-нибудь из этих двоих будет не в настроении
Hi. I'm Bob. But usually one of those people will not be into it.
Я знаю кое-кого, кто не будет этому рад.
I know a certain someone who won't react very well.
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем.
And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve.
— Кто их будет поставлять?
The prices have dropped since talk of them bringing the workhouse stiffs our way.
Возвращение Ребекки будет омрачено Стриксом, члены которого как саранча заполонят город убив каждого кто стоял на их пути
Rebekah's homecoming would be marred by The Strix, who would descend upon the city like a plague of locusts, killing whomever stood in their way.
Я борюсь, чтобы защитить тех, кто мне дорог, И если Джексон любит меня, тогда он будет здесь, Делая тоже самое.
I fight to protect the people I care about, and if Jackson loves me, then he would be here doing the same thing.
Кто знает, как долго ФБР будет связывать концы с концами, чтобы признать невиновность китайцев?
Who knows how long it's gonna take the FBI to draw all the proper inferences and realize that China is owed an apology?
Президент был рад встретиться со мной, Но он попросил членов съемочной команды покинуть кабинет, потому что не хотел, чтобы кто-то видел, как он будет разбит неприятелем.
The president was happy to meet with me, but he ordered my crew out of the room because he did not want any witnesses to his surrender.
Я знала, кто в округе будет голосовать за меня, и я продолжала кампанию, и затем меня избрали.
I knew who in the area would vote for me and I campaigned, and then... And finally I was elected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]