Кто она tradutor Inglês
8,207 parallel translation
— Кто она, Уильям?
- Who is she, William?
Я знаю, кто она.
I know who she is.
Помнить о доброте Терезы Хальбах, о том, кто она, что она значила для этих людей, — это важная часть процесса.
Remembering the humanity of Teresa Halbach, remembering who she is, what she meant to these people, is an important part of this process.
- Кто она?
- Who's the woman?
Кто она на самом деле?
Who is she really?
Кто она?
Who is she?
Знаешь кто она такая?
Do you know who she is?
- Кто она?
- Tora, please!
- Тора, пожалуйста! - Кто она?
Who is she?
Кто она?
Who's she?
Да кто она такая?
- Why the hell are we asking her?
- Кто она? Панджаби, пуштунка, белуджка...
Punjabi, Pashtun, Baluch?
Понятия не имеем кто она
No one has a clue who she is.
Любой, кто читает её статьи, знает, что она уничтожила мою организацию, поставила жизни под угрозу.
Anyone who read her articles knows that she decimated my organization, put lives on the line.
Даже если она и соврала, у нас нет записей, подтверждающих, что кто-то помимо Сида заходил в комнату.
Even if she lied, we don't have footage of anyone going into that room but Syd.
Она - следователь по поджогу, и первая, кто связала Мэддокса с пожарами.
She's the arson investigator who first linked Maddox to the fires.
Глядя на тебя, мы видим, что ты любящий и добрый и знаешь, что сказать маленькой девочке, если её мамы и папы не будет рядом... а ей предстоит первый школьный бал, и она сомневается, пригласит ли её кто-нибудь танцевать.
When we look at you, we see a person who is loving and kind and a person who would know what to say to a little girl if her mom and dad weren't there... ( chuckles ) and she was going to her first school dance and was wondering if anyone would dance with her.
Нет, нет, кто-то тут ещё делает морские похороны по дешёвке, но ваш коронер, она найдёт его.
No, no, someone else is out there doing sea-burials on the cheap, but your Coroner, she's on to that.
- Ну, кто-то действительно так думал, потому что вскоре сразу после твоей выходки она была найдена мёртвой.
Well, someone obviously thought so, because shortly after your little outburst, she was found dead.
Она уверена, что кто-то надул Эррола, забрал у него сокровища и заменил их копией.
Well, she's convinced someone bumped Errol off, took the real treasures and put the fakes in their place.
Кто она?
Who's that?
Мне нужно заглянуть в книгу - - а она находится в участке, так что кто не против съездить со мной до него?
I shall have to look it up in a book... and my book is back at the station, so who'd like to come to the station?
Она пытается выяснить, кто похоронен в твоей могиле.
She's trying to work out who was buried in your grave.
- Она отдала мне его как будто это было вещественное доказательство номер 1. - Кто?
She handed it to me like it was exhibit A. Who?
Она не хотела, чтобы кто-либо раскрыл ее личность.
_
И Мария легко могла приказать своим головорезам позаботиться о добром докторе, избавляясь ото всех, кто знал, что она сделала.
And Maria could easily have had her goons take the good doctor out, leaving no one left alive who knows what she did.
Если вы что-то найдёте, например её машину, встретите кого-то, кто видел её или говорил с ней, или знает, где она находится — ничего не трогайте.
If you do find anything, say you find the truck, say you talk to somebody that has seen her or made contact or knows her whereabouts or anything, don't touch anything.
А она... Она узнала номер телефона, того, кто ей звонил?
Whatever the number was that came up on her phone, she recognized it?
Да, она знала, кто это, но мне не сказала.
[Pearce] Yeah, she knew what it was, but she wouldn't let me know.
В теории разбирательство должно касаться дня, когда погибла ваша сестра, того, как она погибла и кто это сделал, — но прокуратура, похоже, тратит непомерно много времени, особенно в беседе в офицерами полиции, не обсуждая все эти детали, а разбираясь, кто имел доступ к месту стоянки и к самой машине...
Theoretically, a trial is supposed to be about the day your sister died and how she died and who did it, yet it seems as though the State is spending an inordinate amount of time, especially with law enforcement officers, not talking about that,
Он мечтал, что когда он поднимется на трибуну и расскажет всё до конца, вдруг выйдет кто-то в чёрном одеянии, с него откинут капюшон, и это будет Тереза и она будет жива.
He had a dream that, um, when he goes up on the stand and everything and he says just as it was ending, somebody came out with a black robe on and they flipped the top out and it was Teresa and she was alive.
Она общается со всеми, кто был на концерте.
She knows everyone who was at that show.
Это правда, что с тех пор как она вернулась, кто-то каждое утро оставляет на её столе расческу?
Is it true that someone's left a comb on her desk every morning since she got back?
Кто-то может сказать, что она шарада завернутая в загадку,
One might say she's an enigma wrapped in a riddle,
Видимо, "Хард ньюс" - слишком старомодная и серьезная программа. Она убийца с улыбкой на лице, которая уволит всех, кто старше ее.
Apparently, Hard News is too old-fashioned, too serious, and she is the smiling assassin brought in to sack anybody older than her.
Ну, думаю, что огромные усилия, которые она приложила, организовали для нас более сокровенный контакт со всеми, кто жил здесь.
Well, I think the great effort that she's made has been to, uh, bring us much more intimately in contact with all the men who lived here.
Кто-нибудь, позовите врача. Она сумасшедшая.
Somebody call a doctor because, honestly, this beat is sick.
" Если же кто почитает неприличным для своей девицы дочери то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет :
"If any man thinks that he is behaving himself unseemly " towards his virgin daughter, if she pass the flower of her age, " and if need so requires, let him do what he will,
Она из тех, кто подставляет другую щеку.
She's the kind of person that turns the other cheek.
Но самое интересное, она даже не знала кто я.
The best part, she had no idea who I was.
Она единственная на этом острове, кто подходит.
She's the only one on the island that fits.
Когда она позвонит, кто-то должен будет ей ответить.
When she calls, somebody needs to be there to answer.
А она кто?
And who's she?
А, может быть, она общалась с кем-то, кто приехал из-за границы?
Do you know if she's come into contact with anyone who's traveled internationally?
Она знает кто я.
She knows who I am.
"Хорошо смеется тот, кто смеется последний" За три ночи с балериной из Большого, эта фраза была всем, чему она меня научила.
Three nights with a bolshoi ballerina, that line was all she taught me.
И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо.
And that nice lady who care for the boy, she came back to her husband, and they lived happily ever after.
Она кто?
- Who's she?
Кто бы мог подумать, что каждый день она уживалась с огромной болью. С ношей несчастья
To think she was carrying around all that pain, all that unhappiness every day.
Кто сказал, что она тебя помнит?
But who says she'll remember you?
Окей, эта песня для тех, кто однажды думал, что нашёл девушку, а она оказалась просто другом.
Okay, this song's for anyone who thought they had a girlfriend for a day, but then she just turned out to be a friend.
кто она тебе 16
кто она такая 247
кто она на самом деле 52
кто она есть 28
кто она была 19
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
кто она такая 247
кто она на самом деле 52
кто она есть 28
кто она была 19
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36