Мне не нужна нянька tradutor Inglês
63 parallel translation
Мне не нужна нянька, Майк.
I don't need no babysitter, Mike.
У тебя есть дела, которыми ты должен заниматься а мне не нужна нянька или... Ты же теперь останешься, да?
You had things you had to take care of and I don't need a babysitter or- - You're sticking around now, right?
Мне не нужна нянька, Нейт.
- I don't need a babysitter, Nate.
Мне не нужна нянька.
I don't need a babysitter.
Мне не нужна нянька.
I don't need a baby-sitter.
- Мне не нужна нянька!
- I don't need a babysitter!
Мне не нужна нянька.
well, i am 18. don't need a babysitter.
А, нет, мне не нужна нянька.
Uh, no, I don't need a babysitter.
И мне не нужна нянька.
And I don't need a babysitter.
Нет, мне не нужна нянька.
No, I don't need a baby - sitter.
- Мне не нужна нянька.
- I don't need a baby-sitter.
Мне не нужна нянька.
I don't need no baby-sitter.
Мне не нужна нянька.
You don't need to babysit me.
Скажи Такеда, что мне не нужна нянька
Tell Takeda I don't need a nanny.
Мне не нужна нянька.
I do not need a babysitter.
Я понял, но мне не нужна нянька.
I know, okay? I get it, but I don't need you to babysit me.
Я понимаю, что ты ее верная помощница, но мне не нужна нянька.
Look, I get that you're her loyal companion, But I don't need a watchdog.
Что вы сделаете, а? К тому же, мне не нужна нянька, или хвост, или чем там, черт побери, является этот пацан.
Plus, I don't need a babysitter, or a tail, or whatever the hell this kid is.
Но мне не нужна нянька.
Well... But I'm a little old for a babysitter.
Мне не нужна нянька.
I don't need to be handled.
Мне не нужна нянька.
I don't need a babysitter ;
Мне не нужна нянька, Дэймон.
I don't need a baby-sitter, Damon.
- Мне не нужна нянька.
- I don't need a babysitter.
Мне не нужна нянька.
I do not require a nursemaid.
Короче говоря... мне не нужна нянька.
The bottom line... I don't need a babysitter.
Мне не нужна нянька.
I don't need you to babysit me.
Мне не нужна нянька на восстановлении артерии.
I don't need a babysitter for an arterial repair.
- Мне не нужна нянька.
What are you?
Мне нянька не нужна.
I don't need no babysitter.
Так, что ты у Аниты должна побыть. - Нянька мне не нужна!
- I don't need a babysitter.
Мне не нужна детская нянька, ты же знаешь.
I don't need a baby-sitter, you know.
Я вампир, Сьюки, и мне не нужна... не нужна нянька. Само собой, не нужна.
I'm a vampire, Sookie. I don't need- l don't need a babysitter.
- Мне не нужна нянька, Ари.
Why am I here?
Думаю мне больше не нужна нянька.
I like not having a babysitter anymore.
Мне не нужна вонючая нянька! Я взрослый мужчина!
I don't need no stinkin babysitter, I'm a grown ass man!
Нет, нянька мне не нужна. И уж точно не такая, у которой бывают приступы неконтролируемого гнева.
No, I don't need a babysitter, and definitely not one with uncontrollable anger issues.
- Бабушка, не могла бы ты объяснить агенту Кларку, что мне не нужна долбаная нянька?
Nana, will you please tell Agent Clark that I don't need a goddamn baby-sitter?
Мне не нужно жалости... и нянька мне не нужна.
I'm not to be pitied...
Мне в этом деле нянька не нужна.
I don't need you baby-sitting me on this case.
- Мне нянька не нужна, Марти.
I don't need a babysitter, Marty.
Мне не нужна грёбанная нянька.
I don't need no damn babysitter.
Я ценю это, но мне действительно не нужна нянька.
I appreciate this but I really don't need to be baby-sat.
Гектор, нянька мне не нужна.
I don't need a babysitter, Hector.
Мне не нужна гребаная нянька.
I don't need a fucking babysitter.
Вашу мать, мне нянька не нужна.
I don't need a fuckin babysitter.
Мне не нужна была нянька тогда и не нужна сейчас, и пора бы правительству прекратить нянчиться со всеми нами.
I didn't need a babysitter then and I don't need one now, and it's high time that the government stop trying to babysit all of us.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91