Мне понадобится ваша помощь tradutor Inglês
64 parallel translation
Мне понадобится ваша помощь, мисс Келли.
- I'll need you to give me a hand, Miss Kelly.
Доктор, мне понадобится ваша помощь в общении с... послами.
Doctor, I'll need your help to communicate with the... ambassadors.
Идемте, Эмилия, мне понадобится ваша помощь.
Come on, Emilia, I need your help.
Мне понадобится Ваша помощь.
I will need your help.
- Да. Мне понадобится ваша помощь.
- I shall be needing your assistance.
- Мне понадобится Ваша помощь.
- I need your help to be successful.
Во-вторых, если в инженерной не работает компьютер, то мне понадобится ваша помощь в возвращении контроля над кораблём.
Second, if the computer is not working in Engineering I'm going to need your help to get control of the ship.
Через несколько часов мне понадобится ваша помощь как никогда раньше.
In a few hours, I will need your help as I have never needed it before.
Но мне понадобится ваша помощь. - Я так и знал, что вы это скажете.
I had a feelin'you were gonna say that.
И для этого мне понадобится ваша помощь.
And I need your help to do that.
Ваша честь, мне понадобится Ваша помощь в тушении нескольких пожаров в партии по этому поводу.
Your Honor, I'm gonna need your help putting out fires within the party on this.
Если у вас будет время, мне понадобится ваша помощь ненадолго.
If you have some time, I need your help for a little while.
Эй, нам нужно пересадить растения в саду и мне понадобится ваша помощь
Hey, well, you know, we uh We gotta replant the garden and I can't carry this stuff all by myself and excuse me what's wrong with a little...
Что ж, тогда мне понадобится ваша помощь - нам нужно больше артистов.
Then help me set up an audition for more minstrels.
Но мне понадобится ваша помощь. Нет. Подождите.
But I'm gonna need your help.
- Командир, мне понадобится ваша помощь.
- Commander. I'll need your assistance. - Let's go.
Зато в Корее, напротив, мне понадобится ваша помощь в переговорах с исполнителями.
In Korea, I'll have to depend on your help to negotiate business with directors.
Мне понадобится ваша помощь.
I'm gonna need your help.
Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан.
When I need your assistance, I'll ask for it, Captain.
Мы обеспечим вам и вашему сыну безопасность, но для этого мне понадобится ваша помощь, ок?
We're gonna bring you and your son in safe, but I'm gonna need your help for this, OK?
- Сэр, мне понадобится ваша помощь.
Sir, I'm gonna need your help.
Мне понадобится ваша помощь.
I need to treat you immediately.
Послушайте, майор, я попросила вас приехать сюда лично потому, что мне понадобится ваша помощь.
Look, Major, I asked you here, in person, because I'm going to need your help.
- Да, раз уж ты спросила, есть кое-что, в чём мне понадобится ваша помощь, я не смогу это сделать самостоятельно.
- Yeah, now that you mention it, Uh, there is something that I could use your help with That I haven't been able to do on my own.
Мне понадобится ваша помощь, пока мы окончательно не устроимся.
Though I shall need your help, naturally, until we're settled in.
Но сейчас мне понадобится ваша помощь, чтобы всё преодолеть.
But now I'm gonna need your help to get through this.
- Мне понадобится ваша помощь.
- Okay, I need you to help me.
Есть вероятность того, что мне понадобится ваша помощь, и я хочу, чтобы вы были в состоянии помочь.
There's a chance that I might need your help, and I want you to be in a position to assist.
Но, похоже, мне понадобится ваша помощь...
But I have a feeling I'm gonna need your help...
Мне понадобится ваша помощь по этому вопросу, Финч.
I'm going to need your help on this, Finch.
Мне понадобится ваша помощь.
I'm going to need help.
Но мне понадобится ваша помощь в сопоставлении имен и лиц.
But I will need your help to put names to faces.
Я так благодарен, мадам вице-президент, потому что мне понадобится ваша помощь в продвижении некоторых великих идей.
I'm so grateful, madam Vice President, because I'm gonna need your help selling some big ideas.
И мне понадобится ваша помощь.
So I'm gonna need help promoting it.
Извините, но не думаю, что мне понадобится ваша помощь.
I'm sorry. I don't think I'm gonna need your help on this. Okay?
Сегодня и во время всего процесса мне понадобится ваша помощь.
I'll need your help today, and through this transition.
Мне понадобится ваша помощь.
I'm gonna need you there.
В четверг в 8 вечера мне понадобится ваша помощь.
Thursday night at 8 : 00 I'll need your help.
Так, Трипп, мне понадобится ваша помощь.
Okay, Tripp, I'm gonna need your help.
Пол, мне понадобится ваша помощь.
- [sighs] Paul, I'm gonna need your help.
Мне понадобится ваша помощь, ребята ликвидировать его группу наблюдения, чтобы я забрал его.
I'm gonna need you guys'help to take out his surveillance team so I can get him out.
Но прежде всего, криминалисту Финли и мне понадобится ваша помощь.
But first, CSI Finlay and I need your help to do our job.
Конечно, мне понадобится ваша финансовая помощь, до тех пор, пока мы не обручились...
But I require your financial assistance before we're officially engaged.
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
We don't need your help, Lem.
Клянусь, что мне больше никогда не понадобится Ваша помощь.
I swear, I will never need your help again.
Вы сказали, что если мне когда-нибудь понадобится ваша помощь, я должна вам позвонить.
You told me If I was ever to need your help, I should call you.
Господа, мне больше не понадобится ваша помощь.
I won't be needing your services after all, gentlemen.
Я помогу Тревису справиться с этим, но мне правда понадобится ваша помощь.
I'm gonna get Travis through this, but I'm really gonna need all of your help.
Если после операции мне больше не понадобится ваша помощь.
Yes, Lawyer Jang and Myung Ho, too. Your brother, too. They will like it.
Я хочу вернуть свою страну, и мне понадобится в этом ваша помощь.
I want my country back, and I want your help to do it.
Моя помощь вам не нужна. Но мне скоро понадобится ваша.
You don't need my help, but I will need yours soon.
мне понадобится 37
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится помощь 37
ваша помощь 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится помощь 37
ваша помощь 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595