Мне повезет tradutor Inglês
341 parallel translation
Кто знает, может мне повезет, и я позову Эда поработать со мной.
Just a few breaks, and maybe I'll be higher than Ed.
Надеюсь, в следующий раз мне повезет.
Perhaps I shall be more fortunate later on.
Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
I figured maybe I could get lucky in Japan.
Вряд ли мне повезет найти еще одну такую, ищи ее хоть 100 лет.
I'd never find another pair like that, not if I looked for 100 years. Ah, they're heading for the park.
Однажды мне повезет и я выиграю приз за кроссворд.
I just might win some money.
Если мне повезет с кроссвордом, тогда я оставлю все и уеду отсюда.
If I get lucky just once, we'll leave all this behind and go to Cape Comorin.
Может мне повезет, и я увижу вашего мужа.
I'd love to meet your husband.
Может быть, мне повезет.
"Maybe this time, he'll stay."
Если, конечно, мне повезет получить эту работу.
You know, if I'm successful enough to get the job.
А я чверена, мне повезет!
I'm sure that someday I'm gonna be lucky.
Пожалуйста, Боже пусть же мне повезет!
Please, God let my luck be in!
Делайте Ваши ставки.... $ 100 на большую, думаю мне повезет.
Place you bets... One hundred for big, it must be so
Собираюсь выехать в 3 : 30 и если мне повезет, буду дома к 5.
Gonna get out of here by 3 : 30, and with luck, I'll be home by 5.
- Думаешь, мне повезет?
- Wonder if it'll bring me any.
Я чувствую что мне повезет Давай поставим на красное
Okay. I'm feeling lucky. I say we put it on red.
Возможно, мне повезет больше на стыковочном кольце.
I might have better luck in the docking ring.
Может, мне повезет, сэр.
Well, maybe I'll get lucky, sir.
Если мне повезет, я выберусь из этого живым.
If I'm lucky, I can still get through this with my skin intact.
Но... может быть мне повезет, и я встречу какого-нибудь мистера Коллинза!
But... perhaps if I have very good luck, I may in time meet with another Mr Collins!
Я спрятала его так хорошо, что мне повезет, если я теперь сама найду.
I've got it hidden so well l'll be lucky if I can find it.
Может быть, если мне повезет, я даже смогу организовать небольшую фотосессию.
Maybe if we're lucky, I might even be able to stage a nice little photo op.
5 лет - на собаку, и если мне повезет, я смогу провести опыты с шимпанзе.
And after five years, if I'm lucky, maybe I can work on a chimp?
- Правда в том, что если мне повезет, у меня будет безбедная жизнь.
- What's real is if I play my cards right I'll wind up on easy street.
Однажды мне повезет, я зайду и застану тебя раздетой.
One of these days I'm apt to come in and catch you naked.
Кажется, мне сегодня повезет.
I'm guess I'm in luck.
Если мне не повезет, я не убью себя.
If I do not succeed, I will not kill myself.
- Если мне не повезет, не варите меня.
- If a misfortune happens to me, don't boil me.
Я надеюсь, вам больше повезет с Джулианом, чем мне.
Well, I just hope that you have better luck with Julian than I did. Oh, I'm sure I will.
- Мне повезёт, если она скажет хотя бы "Доброе утро".
- I'm lucky if she says good morning.
"Повезёт ли мне?"
Well, do you, punk?
"Повезёт ли мне?"
"Do I feel lucky?"
Нет, давай двухместный. Чувствую, сегодня мне повезёт!
No, make it a double, I feel lucky today!
Я надеялся, что мне повезёт, и я смогу возместить все убытки к тому времени когда она вступит в права наследства.
I can't say I blame them. The place is like morgue. I am so sorry.
- Может, мне сегодня повезет.
- I hope I score.
Ну, мне может и повезет.
Well, I might get lucky.
Мне повезёт, если Управляющая Программа не зациклит меня.
I'll be lucky if the MCP doesn't blast me.
Мне нужно время, чтобы осмотреть их внимательно и, если повезет, я отвечу и на твой вопрос.
I am going to examine it. We know more after that if we are lucky. Maybe I can answer your questions also.
Поверь мне, если ему повезет в этом году, в следующем он начнет всё снова и станет несчастным на всю жизнь!
Believe me, if he has the slightest success this year, he'll continue. Next year he'll start all over again and be miserable his whole life.
Каждый день я говорю себе, что сегодня мне повезёт.
Every day I say to myself that today could be the day.
Мне сегодня точно повезет.
I'm feeling lucky today.
Если мне повезёт, она мне ещё и погадает.
With a bit of luck I'll get me fortune told later.
Может, мне повезёт, и я упаду.
Maybe I'll get lucky and fall.
Надеюсь, им повезет больше, чем мне.
I hope they have better luck.
Мне повезёт.
I can feel it.
Итак, Поль этим вечером занят. Ко мне, если повезёт, заглянет в гости официантка.
Paul's taken care of, I may be lucky with the waitress
"Повезет ли мне?"
Do I feel lucky?
В общем, как вернусь, звякну тебе а если повезет, ты обо мне услышишь в новостях.
Well, I'll check in with you when I get back... but with any luck, you'll hear about it on the news first.
Я знал, что сегодня мне повезёт.
I knew I was going to win today.
Если мне повезёт, тормози.
Stop me if I get lucky.
Мне еще повезет, если на меня будет ссылка в каком-нибудь... финансовом ежегоднике ференги.
If I'm lucky, I'll be a footnote in some... Ferengi financial almanac.
Да я авианосец могу на дно пустить если повезет. А вы мне про какие-то коробки.
I can dump an aircraft carrier.
мне повезёт 19
повезет 48
повезёт 31
мне понятно 22
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
повезет 48
повезёт 31
мне понятно 22
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97