Мне стало скучно tradutor Inglês
95 parallel translation
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Everyone's well at Tara, only... I got so bored, I thought I'd treat myself to a visit to town.
- Мне стало скучно.
- I got bored.
Мне стало скучно, и я решила заглянуть к тебе.
I'd nothing to do, so I thought I'd look how you were doing.
Мне стало скучно, и я вернулся.
- Yes, I got bored, so I came back.
- Мне стало скучно.
- I was getting bored.
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
After a while it got so that I needed a little more action on the ground.
- Мне стало скучно внизу, вот я и вызвался.
- I've got bored down there so I volunteered.
Через неделю мне стало скучно.
In a week I got bored.
- Мне стало скучно.
IT'S KIND OF LATE TO BE OUT, THOUGH, ISN'T IT?
Мне стало скучно.
I'm bored.
Мне стало скучно. 27 лет, достаточно.
I'm bored. 27 years- - it's enough.
Мне стало скучно.
Ping! Oh! This is getting so boring.
Ну, то есть, я начал с маленького дела, ну знаешь? Как твое кафе и... мне стало скучно, я рискнул, и бизнес пошел в гору и когда я заработал 50 миллионов, я понял, что могу просто... жить на этом побережье вечно.
No, look, I started with a small business, you know... like your cafe... and I got bored, I took some risks, business picked up... and when I hit $ 50 million, obviously, I realized...
Просто мне стало скучно.
- Good evening. How are you?
Я ответил : " Мне стало скучно.
Hey, gorgeous.
Мне стало скучно, и я вернулась вчера вечером.
Got fed up. Came back last night.
Мам, мне стало скучно.
Hi. Mom, I got bored.
А потом мне стало скучно и...
And then, well, I got a little bored and...
Ну, боюсь, мне стало скучно.
Well, I'm afraid I get bored.
Мне стало скучно. Та медсестричка была такой горячей.
I got bored, that nurse was hot.
Мне стало скучно.
I got bored.
Я разбирала коробки, и мне стало скучно.
Look, I was unpacking, But then I didn't enjoy it.
Мы с Якобом играли, но мне стало скучно.
Me and Jacob were playing but I got bored.
Мне стало скучно уже на третий день.
I was bored by day three.
Мне стало скучно и я решила затопить дом!
I just got bored, decided to flood the house!
Мне стало скучно.
I get bored.
Чувак, сигнал Мне стало скучно
Dude, the signal. I got bored.
Мне стало скучно, и я пнул его в лунку.
I got bored and I kicked it in the hole.
Фэйт Хилл только что выиграла, кажется, приз за самую лучшую прическу, или что-то подобное, мне стало скучно, и я решила уйти.
Faith Hill had just won, like, Favourite Hair, or something equally important and I just had to get out of there.
Мне стало скучно сидеть в машине. К тому же, четыре минуты уже прошли.
I got bored sitting in the car, and it took you longer than four minutes.
- Мне стало скучно.
I got bored.
Когда я пресытился деньгами, мне стало скучно...
Hmm? Now I'm flush with cash, I'm bored...
Мне стало скучно и я заказала некоторые вещи через интернет.
I got bored, so I ordered some stuff off the Internet.
- Наверно мне стало скучно копаться в одном и том же старье.
Guess I'm just getting bored of the same old thing.
Да, но мне стало скучно.
Yeah, I got bored.
Так что мне стало скучно.
So I was bored.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
И мне стало на земле скучно.
It got so I wasn't getting enough action on the ground.
Мне стало скучно.
I was bored.
Мне одной наверху стало совсем скучно.
I was getting lonely upstairs, all by myself.
Мне просто стало немного скучно.
I was just a little bored there.
Мне стало там скучно.
It wasn't fun anymore, you know.
¬ от мне бы, скорее всего, стало скучно.
I'd be worried I'd become bored.
Но во время медового месяца мне стало с ним так скучно!
But right from the honeymoon, I was bored.
Мне кажется, или тут правда стало немного скучно?
Is it just me or have things got a bit boring round here?
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно,
How soon, unaccountable, I became tired and sick ;
Не стоит. Моя жизнь пронеслась перед глазами, и на половине пути мне стало так скучно.
Don't be.My life flashed in front of my eyes, and halfway through I was just bored.
Заметь, мне сразу стало скучно.
Note my immediate boredom.
Да, да. Мне просто стало немного скучно валяться в постели, выздоравливая.
Just getting a bit bored, lying at home, recuperating.
- Может, мне просто стало скучно закрашивать твою межпланетную комнату для валяния дурака.
- Maybe I just got bored painting over your interplanetary ass dojo.
Я не вернулся. Мне просто стало скучно.
I'm not back, I'm just bored.
мне стало плохо 30
мне стало интересно 57
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне стало страшно 22
мне стало известно 34
мне стало ясно 21
мне стало любопытно 24
мне стало стыдно 17
скучно 427
мне стало интересно 57
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне стало страшно 22
мне стало известно 34
мне стало ясно 21
мне стало любопытно 24
мне стало стыдно 17
скучно 427
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне снилось 152
мне снится 26
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне снилось 152
мне снится 26