Можешь не продолжать tradutor Inglês
253 parallel translation
Можешь не продолжать.
Don't go on.
Можешь не продолжать.
You don't have to say any more.
Можешь не продолжать.
You don't need to continue.
Знаю, можешь не продолжать.
I know, you don't have to continue.
- Можешь не продолжать твоя мама идет на свидание с очередным придурком.
- Don't tell me, your mother's going out with another Butt-head.
- Можешь не продолжать.
- Say no more.
- Можешь не продолжать.
- Hey, you don't have to tell me.
- Можешь не продолжать, Роз.
Oh, Roz, say no more.
- Можешь не продолжать.
- Look don't keep on!
Можешь не продолжать.
Say no more.
Майкл, если это очередная лекция о том, как мы что-то там должны, можешь не продолжать, мы её помним наизусть.
Michael, if this is a lecture on how we're all supposed to whatever and blah, blah, blah... well, you can save it'cause we all know it by heart.
О, ты можешь не продолжать?
Oh, can I just stop you there?
Можешь не продолжать.
Don't tell me what you want anymore.
Можешь продолжать спокойно лежать. Я думаю, с ним что-то не так.
You can keep laying there, I've got the feeling something is wrong with him.
" ы не можешь продолжать так.
You can't go on like this.
Ты не можешь продолжать жить так, как сейчас.
You cannot go on living the way you are.
Тереза, ты не можешь так продолжать.
Teresa, you can't continue like this.
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Не думай, что можешь продолжать так себя вести.
Don't think you can go on acting like this
Ты не можешь так продолжать!
You can't go on like this! We're a family now.
Ты не можешь продолжать с ним видеться.
You can't continue seeing him.
Но ты не можешь продолжать разрешать...
But you can't keep letting...
Креймер, ты не можешь продолжать избегать ее.
Kramer, you can't keep avoiding her like this.
– Ты не можешь так продолжать...
- You can't go on like this.
Ты не можешь так продолжать....
You can't just stay...
Ты не можешь продолжать это делать.
- What? You can't keep this up.
Ќо ты можешь не обращать внимани € на мен € и продолжать ист € зать себ €.
I hate being the other woman. I hate being the other woman. Ok, and the husband?
Ты не можешь даже думать о том, чтобы продолжать использовать этих мальчиков.
You can't be thinking of continuing to expose these boys.
Питер, ты не можешь продолжать лгать ей о своем увольнении.
You can't keep lying to her about losing your job.
Ты не можешь продолжать так дальше. О, боже!
You cannot keep doing this.
Почему ты врешь мне, Джозеф? Ты не можешь продолжать так дальше.
Why do you keep lying to me, Joseph?
Ты не можешь.... Ты не можешь продолжать делать это со мной.
You can't- - You can't keep doing this to me.
Знаешь, ты не можешь продолжать так вести себя со мной. Это незаконно.
You can't keep treating me this way.
что ты не можешь ответить на мои чувства но продолжать подавлять их было бы гораздо хуже.
I'm disappointed that you can't reciprocate my feelings... ... but continuing to suppress them would have been much more malignant.
Ты не можешь продолжать убегать, Кларк.
You can't keep running away, Clark.
- Ты не можешь продолжать избегать меня, Лана.
- You can't keep avoiding me, Lana.
Послушай, я знаю, что ты расстроена из-за разрыва со Стивом но ты не можешь так дальше продолжать.
Look, I know you're upset about breaking up with Steve but you can't carry on being like this.
- И добился! Ты не можешь продолжать прикрываться идеей воспитателя, чтобы оправдывать вещи, которые ты сделал мне!
You can't hide every deceitful thing you've done to me... under the guise of mentorship!
Ты не можешь продолжать изменять правила.
You can't keep changing the rules.
Не думай, что можешь продолжать делать все, что тебе вздумается!
You always think you can do whatever you want!
Ты не можешь продолжать в том же духе!
You can't go on like this!
- Ты не можешь продолжать так жить. - О чем ты?
You can't go on like this.
Ты можешь продолжать оставшуюся часть твоей жизни не доверять мне,... или ты можешь принять меня как отца... который любит тебя.
You can go on for the rest of your life being mistrustful of me, or you can accept me as your father who loves you.
Ты не можешь продолжать обвинять маму в ее смерти, и отца в том, что он ушел от нас, потому что я тоже через это прошел.
And you can't keep blaming Mom for dying and Dad for leaving, because I was there, too. Difference is, I got out.
Ты не можешь продолжать говорить моим приемным родителям, что я дефективная.
You can't keep telling my foster parents I'm defective.
Ты можешь продолжать с ней встречаться, но ты об этом пожалеешь.
You can keep going out with her, but you're gonna regret it.
Ты единственный, кто мне нужен, но ты не можешь продолжать отталкивать меня!
You're the one that I want, but you can't keep rejecting me!
- Джен, ты не можешь продолжать избегать меня.
- Jen, you can't keep avoiding me.
Ты не можешь продолжать так играть с девичьим сердцем.
You can't keep toyingwith a girl's heart like this.
Можешь продолжать делать по-своему, хотя это пока не очень работает, а я все-таки попробую мой вариант.
Parallel paths we pursue that way that's not working right now and I'll keep on going after my thing. We'll see who wins.
- Ты не можешь продолжать звонить сюда.
You can't keep calling here. Ow, I know.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
продолжать 86
продолжать огонь 16
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
продолжать 86
продолжать огонь 16
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86