Мои клиенты tradutor Inglês
365 parallel translation
Мои клиенты не полетят ради того, что можно увидеть и дома.
My clients won't go up there to find the same things they can see at home.
Если мои клиенты будут думать о доме и маме, я банкрот
My customers start thinking about home and mother, I'm a dead duck.
- Представь, что скажут мои клиенты...
- You know what my clients will say...
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital.
Все мои клиенты говорят, что глаза бы их не глядели на тебя, уродина!
You know I have those who tell me everything and my customers won't look at someone as ugly as you!
Многие мои клиенты на данном этапе процесса стояли передо мной в той же позе и говорили то же самое.
How many of my clients have reached the same point in their cases as you, and stood here before me saying... exactly the same things.
Мои клиенты - воспитанные, они никому не мешают!
My client are quiet, well-behaved people
В это время почти все мои клиенты в отпусках.
At this time, almost all my customers are away on holidays.
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты - миллионеры.
I don't sell to the poor people
Прошу вас, мои клиенты!
Please, my customers.
Мои клиенты - сливки общества.
You know, I get the crème de la crème.
Тоже трудно, мои клиенты поздно завтракают.
It's hard for me too. My clients eat late.
Мои клиенты хотят провести операцию в 2 этапа.
My clients would like to conduct the operation in two installments.
Они не мои клиенты.
Now, I don't want to talk about this anymore.
Мои клиенты не могут начать здесь разработки с привлечением техники, это приведет к тому, что Рибос получит по меньшей мере статус "класс два".
My clients can't possibly begin mining here with all the importation of technology that would entail, until Ribos is accorded at least grade two status.
Знаю, что мои клиенты наверняка потребуют задаток.
My clients will, I know, of course demand a deposit.
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
Я не хочу, чтобы мои клиенты подумали, что я их бросил.
I don't want my clients to think I've deserted them.
Я и мои клиенты, я и ваши агенты. Эти бравые представители финансовой полиции переполошили мне весь банк.
My only customers now are your officers and the Finance Police.
Мои клиенты в состоянии оплачивать большие счета.
My clients are willing to foot the most enormous bills, you know.
Они мои клиенты, Маргарет.
They're clients, Margaret.
Мои клиенты теряют терпение.
My customers are rushed.
Мои клиенты должны сами хотеть спасти свою жизнь!
My clients don't have to be convinced to save their own lives!
Мои клиенты...
- What are you wearin'?
Мои клиенты были арестованы по ошибке.
My clients are caught completely by surprise.
Но мои клиенты ничего не сделали.
But my clients didn't do anything.
Но мои клиенты были чертовски виновны.
But my clients were guilty as hell.
- Мои клиенты всегда согласны...
My clients always do.
- Мои клиенты - мой источник дохода.
- My customers are my livelihood.
Сказать вам по правде, почти все мои клиенты не доверят своим женам.
Tell you the truth, so many of my clients don't.
Ваша Честь, как вы можете видеть, мои клиенты - пожилие и немощные.
Your Honor, as you can see, my clients are elderly and infirm.
Мои клиенты профессионалы, некоторые довольно известные.
Harsh and untrue. My clients are professionals.
Боже, надеюсь мои клиенты не очень расстроятся.
God, I hope my clients weren't too upset.
Мои клиенты поставляюттовар из Италии.
I speak little Italian. But I understand. I have clients importing goods from Italy.
Некоторые мои клиенты, как бы я для них ни старалась, всё-таки чем-то выделяются.
Some customers, no matter what I do, still stand out.
Этого хотели мои клиенты.
My clients have requested it.
Мои клиенты не знают, дерьмо об этом, так что не не спрос на нее.
My customers don't know shit about it, so there ain't no demand for it.
Пошел он куда подальше! Мои клиенты не жалуются.
I'm always doing well, and no customer complained me
Мои клиенты требуют такого же чуда, не меньше.
Every client I ever have will expect this. The same magic, nothing less.
Мои клиенты забывают о своих неприятностях, потому что я приношу им гораздо бОльшие неприятности.
I make my clients forget about their troubles by giving them bigger ones.
- Мои клиенты хотят свободно голосовать... как они считают нужным, без всякого влияния со стороны.
- My clients want to vote their contract up or down... as they see fit, without, shall we say, any outside influences.
Я хотел бы, чтобы мои клиенты могли использовать свои конституционные права.
I would like my clients to be able to exercise their constitutional rights.
И мои клиенты не могут получить компенсацию.
You can't compensate my clients.
Мои клиенты во мне нуждаются.
Customers who depend on me.
Вы с Эрлом мои клиенты.
You're my friend. You and Earl are clients.
И мои клиенты возмущены этим.
And my clients resent that.
Послушай, детка, мои клиенты совсем не монахини и сироты, но я...
Look, kid, my clientele ain't exactly nuns and orphans, but I...
Это мои постоянные клиенты.
That's all my regulars.
Всю ночь меня мучали кошмары, что все мои бывшие клиенты приходят ко мне за возвратом.
I had nightmares all night that every customer I ever had came in to ask for a refund.
- Ваша честь, мои клиенты...
- Your Honour, my clients...
Мои родители ваши клиенты, а не я.
My parents are your customers, not me.