Моя дверь всегда открыта tradutor Inglês
63 parallel translation
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
First, I want you all to know that my door will always be open,..... because I know from my dad it's you guys that keep Bluestar flying.
Для вас моя дверь всегда открыта.
My door is always open, Sergeant.
Моя дверь всегда открыта...
My door is always open.
Если возникнут трудности, моя дверь всегда открыта.
If you ever do have a problem, my door is always open.
Моя дверь всегда открыта, если хотите поговорить.
My door is always open If anyone wants to talk.
- Ну, мы с тобой не так близки, но моя дверь всегда открыта.
So... well, you and I aren't that close, but my door is always open.
Думаю, я должна сказать, что моя дверь всегда открыта, но...
This is the point where I'm supposed to say my door is always open but...
Я придерживаюсь политики "моя дверь всегда открыта" Давайте работать сплочённым коллективом.
I keep an open-door policy. Let's make this a tight-knit team.
Если идея действительно хорошая, то моя дверь всегда открыта.
If it's a really... really good idea, Then my door is open to that.
Так что моя дверь всегда открыта.
So, my door is always open.
Я знаю, что ваши учителя и старшеклассницы сделают все, что в их силах, чтобы вы чувствовали себя как дома, но если вы захотите поделиться проблемой, моя дверь всегда открыта.
I know your teachers and the older girls will do everything they can to make you feel at home, but if you ever want to share a problem my door is always open.
Моя дверь всегда открыта.
My door is always open.
- Но теперь я вернулся и всем известно, что моя дверь всегда открыта.
But I'm back now and everybody know my door always open.
Моя дверь всегда открыта для наших друзей из Министерства Финансов, даже когда они вламываются, вот так.
That's all right. My door is always open to our friends at the Treasury Department, even when they kick it open.
Вы знаете, когда я сказал вам, что моя дверь всегда открыта для вас, сержант Броуди, я это и имел в виду.
You know, when I told you my door was always open, Sergeant Brody, I meant it.
Если захотите об этом поговорить, моя дверь всегда открыта, вот мой рабочий телефон, а вот сотовый.
Well, if you would like to talk about this some more, my door is always open, so here is my office number - and my cell number. - Thank you.
Захочешь погутарить - моя дверь всегда открыта.
If you want to rap, my door is always open.
Моя дверь всегда открыта для вас.
My door will be always open to you.
Если у вас есть какие-то вопросы, моя дверь всегда открыта.
You have any questions, my door is always open.
Прощания всегда тяжелы, особенно с близкими, но если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта для тебя.
Farewells are always difficult, closure even more so, but if you ever have a change of heart, my door is always open for you.
Но если всё же, моя дверь всегда открыта.
But if you did, my door is always open.
- Моя дверь всегда открыта.
- Er... my door's always open.
Моя дверь всегда открыта, ребята.
Door's always open, guys, OK?
Моя дверь всегда открыта.
Come in, my door is always open.
Моя дверь всегда открыта... для всех.
My door's always open... to everyone.
Моя дверь всегда открыта.
Well, my door is always open.
Но если вы когда-нибудь захотите поговорить, - моя дверь всегда открыта.
But if there's ever anything you'd like to talk about, my door is always open.
Если захотите поговорить - моя дверь всегда открыта.
If you ever want to talk, my door is always open.
Если тебе надо поговорить, моя дверь всегда открыта.
If you need to talk, my door's always open.
Что ж, моя дверь всегда открыта, Фрэнк.
Well, my door's always open, Frank.
Моя дверь всегда открыта, 007 для моих подчинённых
Well, my door is always open, 007, for my employees.
Если тебе что-нибудь понадобится, моя дверь всегда открыта.
Well, if you ever need anything, my door is always open.
Ладно. Моя дверь всегда открыта, Рикки.
Just know my door's always open, Ricky.
- Ну, ты ведь знаешь, что моя дверь всегда открыта?
Well, you know this door's always open, don't you? Yeah.
Если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Hey, if you change your mind, my door is always open.
Если захотите поговорить, моя дверь всегда открыта.
You want to talk sometime, my door is always open.
Моя дверь всегда открыта, за исключением, когда закрыта.
My door's always open, except when it's closed.
Что ж, если тебе понадобится более детальная консультация по этому делу, моя дверь всегда открыта.
Well, if you ever want a more detailed consultation on this, um, case... my door's always open.
Как и у вас, моя дверь всегда открыта.
Like you, my door is always open.
Моя дверь для тебя всегда открыта.
And if you're ever looking for an opportunity to renew our friendship... my front door is open to you.
Моя дверь всегда открыта.
He believes he is an innocent man who was wrongly convicted and blames Harry Taylor and you for his imprisonment.
Когда он уйдёт, я хочу, чтобы вы знали, моя дверь всегда открыта для вас.
I suspect he has grounds to shut down the mill but I think he's a Liberal at heart.
Моя дверь всегда для вас открыта.
Well, my door is always open to you.
Но моя дверь для вас всегда открыта.
Hey, you know my door's always open.
Моя дверь всегда для вас открыта.
My door is always open to you.
И хотела бы, чтоб ты знал, что если тебе захочется поговорить о Нём, и только со мной, - моя дверь всегда для тебя открыта.
I just wanted to let you know that if you ever want to talk About him with just me, my door is always open.
Я серьёзно. Моя дверь всегда... открыта.
But seriously, my door is always open.
Моя дверь всегда будет открыта.
My door will always be open.
Типа моя дверь всегда для тебя открыта, Энди.
Just that, my door is always open to you, Andie.
В свою очередь, моя дверь всегда будет открыта.
In return, my door will always be open.
Моя дверь всегда... если не совсем открыта, то уж точно приоткрыта. Спасибо, сэр.
My door is always... well, if not actually open then not infrequently ajar.
дверь всегда открыта 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21