Мы договорились на tradutor Inglês
276 parallel translation
Но мы договорились на четыреста пятьдесят франков.
I already gave 5000.
Мы договорились на субботу.
We said Saturday.
- Мы договорились на 10.
- We said 10.
Мы договорились на $ 1000.
We agreed upon 1,000.
Я знаю, что мы договорились на 7 : 30, но я боялся, что мы тогда опоздаем в кино.
I know we said 7 : 30, but I was afraid we might miss the movie.
Я думала, мы договорились на следующие выходные.
I thought we said a "probabIy-maybe" about next weekend.
Я думала, мы договорились на сегодня.
I thought it was this weekend.
Мы договорились встретиться на следующий день.
We arranged to meet the next day.
Затем мы договорились встретиться на следующий день у дома Вилетта.
And we arranged to meet the next day in front of Villette's house.
Прошлым вечером мы договорились подняться на... на...
- Last night we discussed going up.
{ C : $ 00FFFF } Мы договорились всё делить на троих.
We agreed to split everything in three. The girl should be the same.
Помнишь, на сколько мы договорились?
You know, the deal we made?
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
You know, Ben we've got a deal but I wish I could've seen all your friends before we made it.
Но мы можем сходить завтра на обед, договорились?
But we can go tomorrow for lunch.
Мы договорились встретиться на следующий день.
Claire had arranged to meet me the following day.
ћы договорились, что ƒжордж, который ходит спать в банк с 10 до четырех каждый день кроме субботы, когда его разбуд € т и выстав € т на улицу в два, присоединитс € к нам, когда мы поднимемс € вверх по реке до Ўеппертона.
We had arranged that George, who goes to sleep at a bank from 10 till four every day except Saturday, when they wake him up and put him outside at two, would join us when we got up the river to Shepperton.
" хот € мы договорились, что € поведу лодку вверх по реке мимо – единга, и вот мы были уже в Ёбингдоне на недолгую сто € нку.
And although it had been agreed that I would take the boat up past Reading, and here we were at Abingdon for this stop.
Я думал мы на восемь договорились?
I mean I thought we made it for eight.
Мы ведь договорились на 8.
- What? But we agreed for 8...
Мы же на 3 договорились?
- But we agreed on 3.
Мы же договорились. Это не дает тебе право ставить пятна на мою репутацию.
That doesn't give you the right to disparage my reputation.
И мы с ней договорились на выгодных условиях. 10 % мои, остальное для меня бесплатно.
And she agreed to the same arrangement as before. 10 % free pot for me.
- Ладно, на что мы договорились, 275?
- All right, what did we say, 275?
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Monsieur Poirot, it is a pleasure to see it again, we combined them to me ás seven hours.
Он чувствовал себя недооцененным, мы договорились что он дает показания, а я посажу его на 1,5 года.
- His ego. He felt unappreciated, so I cut him a deal to testify and kept him out of sight for the last year and a half.
Мы договорились, что мальчики могут остаться на весь день.
We agreed the boys could stay all day.
- 60 на 40 и мы договорились.
- "60-40, you got a deal."
Мы договорились о вашем официальном приглашении... на вечеринку Медия Груп Карвера.
I'm sending you to Hamburg, 007. We've arranged for you to be invited... to a party at Carver's Media Center.
Мы же договорились, что ты сходишь на занятие, и на этом все.
We agreed that you would take that one class and that was it.
Я думал, мы договорились... твоя жизнь - в обмен на кристалл.
I thought we had a deal... your life for the crystal.
Мы договорились вместе пообедать на этой неделе.
We decided to have lunch together this week.
Мы договорились что это на 2 недели.
We agreed it'd be a two-week thing.
Мы договорились, что это на две недели.
We agreed it'd be a two-week thing.
На улице мы договорились встретиться на следующей неделе.
Outside the hotel, we arranged to meet the following week.
Слышь, богач, мы же договорились встретиться на улице. а ты даже не одет.
Yo, money, we said we'd meet out front, and you're not even dressed!
Мы же все договорились дать ему порулить, да заодно побыть громоотводом - на случай молнии, чтобы если кто и ляжет, то не молодой парень с детьми, помните?
We all agreed to let junior have his day. Let him be the lightning rod. When lightning strikes, god forbid, and somebody goes down, it's not a young man with a family, remember?
Мы договорились встретиться в 4, но эти три цыпленка были на месте уже в 3.30.
Now, we were supposed to meet, like around 4 : 00. Around about 3 : 30, these 3 chulitos show up I never seen before, man- - real young cats.
Мы же договорились на два часа.
We said two o'clock.
План такой, мы встречаемся с друзьями в клубе и пробуем найти, где проводится вечеринка. Договорились?
Okay, so the plan is, we're gonna meet our friend at the club and we're gonna try and find this senior party.
Разве мы не договорились на счет нашего плана действия?
Didn't we agree on a plan of action?
Мы собираемся на встречу по поводу его работы и договорились встретиться здесь.
We're going on a party, concerning his work. We were supposed to meet here.
Однажды мы с братом Трифки, он на два года старше меня, мы договорились кое-что объяснить нашему отцу.
One day my brother Trifkey and I, he's two years older, we agreed to explain something to our dad.
Мы договорились, что в тот момент, когда портной попросит немца примерить пальто и будет отмечать на пальто на лицевой части место для пуговиц в какой-то момент он встанет на колени и тогда мы бросимся на немца и убьём его.
We had agreed that when the tailor got the German to try on the coat, on the coat front, he'd mark the position for the buttons, and at one point, he'd kneel, and that was our signal to rush at the German to kill him.
Мы встретились на улице и договорились о ланче.
We ran into each other and agreed to lunch.
Я думал, что мы договорились не встречаться на людях.
I thought we agreed not to meet socially.
Мы же договорились, что ты должен был подняться на вершину моей горы потому что по плану было, что если один из нас что-то находит, ты идешь на его гору.
Well, if you had assumed that, then you should've gone to the top of my mountain because the whole plan was if one guy finds something, then you go to his mountain.
Мы договорились с парнями из грязевого сообщества, завтра будет небольшой праздничный День Джейна на городской площади
Because it was really extraordinary. Really extraordinary.
Это не стоит тех денег, на которые мы договорились.
It's not worth the price we agreed.
Я знаю, что мы договорились через 10 дней, но мне нужны деньги на этой неделе.
OK, look, I know we settled on ten days from now, but I need the money this week.
Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь?
- Yes. You totally ditch me for our lunch date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious, right?
Папа, мы вроде договорились в тот раз, когда ты нашел матрас на обочине.
Dad, I thought we had this discussion when you found that mattress on the side of the highway.
мы договорились 887
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207