Мы заключили соглашение tradutor Inglês
90 parallel translation
Мы заключили соглашение.
We've made a bargain.
Мы заключили соглашение.
We've made a bargain. I'll keep it.
Мы заключили соглашение.
We had an agreement.
Мы заключили соглашение, Мааб.
We made an agreement, Maab.
Но... мы заключили соглашение.
But... we made an agreement!
Мы заключили соглашение?
Do we have a pact?
Мы заключили соглашение и разделили мир пополам, половина ему, другая мне.
We reached an agreement, and decided to split up the world between us.
Когда мы сюда переехали, мы заключили соглашение...
When we moved here, we made an agreement...
Мы заключили соглашение в Твин Фолс что мы все получим 70 йентов с доллара.
We have an arrangement in Twin Falls where we'll get 70 cents on the dollar.
- Мы заключили соглашение.
- We made a promise.
И – мы заключили соглашение.
AND WE MADE AN AGREEMENT.
Мы заключили соглашение с другим Богом Системы по имени Баал.
We have made an agreement with another System Lord named Baal.
И после того как ты вытащил мою голову из унитаза, а я отпустил твои шары... мы заключили соглашение - никогда не дратся из-за девушки снова.
And then after you pulled my head out of the toilet, and I let go of your bean bags... we made a pact to never fight over a girl again.
Ну, раз уж мы заключили соглашение, я предлагаю тост за любовь между отцом и сыном.
As we've concluded this agreement, I propose a toast to the love between a father and son.
Я думал, мы заключили соглашение.
- I thought we made an agreement.
Я думал что мы заключили соглашение.
I thought we made an agreement.
- Не сомневаюсь в вашей правоте, но ведь мы заключили соглашение, да?
I have no doubt you are right, but we do have an agreement, yes?
Если хотите знать, мы заключили соглашение не ложиться трезвыми.
If you must know, we have a longstanding agreement never to go to bed sober.
Мы заключили соглашение
We made an agreement
Но мы заключили соглашение.
But when he ran for office, we made a deal
Я думал, что мы заключили соглашение : никаких свиданий в средней школе.
I thought we made a pact : No dating in high school.
Мы заключили соглашение
We made a contract
Но Доктор Том сказал, что мы заключили соглашение.
But Dr.Tom also said that we made a commitment.
- МЫ заключили соглашение. вдвоем.
- We made a commitment together
Мы заключили соглашение во время бранча.
We brokered a deal at brunch.
Мы заключили соглашение, что она сможет продолжить карьеру в модельном бизнесе после того, как закончит колледж.
We had made a deal that she could pursue modeling after she finished college.
София, мы заключили соглашение основанное на... сотрудничестве и доверии.
Sophia, we have an agreement based on, uh, cooperation and trust.
Мы заключили соглашение.
We had a pact.
Мы заключили соглашение.
'Re sharing custody.
Мы заключили соглашение.
We're sharing custody.
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
They've upset the settlement we reached last summer.
- Мы просто заключили соглашение.
- We just have an understanding.
Мы заключили соглашение.
- No, no, no.
Я связался с одним из боксеров и мы заключили деловое соглашение.
I get to one of the pugilists and we reach a business accommodation.
Мы с Марис заключили финансовое соглашение.
Maris and I have reached a financial settlement.
После этого я его видел всего один раз, ну и мы заключили это соглашение.
I only saw him once after that and we made this arrangement.
Мы с Дэвидом заключили соглашение.
DAVID AND I HAVE AN ARRANGEMENT.
Мы же заключили соглашение.
WE DID MAKE A COMMITMENT.
Мы также заключили соглашение о создании формулы невидимости.
We also made a pact to invent a formula for invisibility.
Нельзя, потому что мы ещё не заключили предварительное соглашение. Вот почему.
No, because we don't have an endorsement deal, that's why.
- Они мне не сообщили подробности, но они знают, что мы заключили с Русскими соглашение касательно контроля над вратами.
- They wouldn't give specifics, but they know we entered into a deal for control of the gate.
Соглашение, которое мы заключили с Цендредом, действует годами.
The accord we've struck with Cenred was years in the making.
Пока в недавней хвалебной статье в этом журнале "Сплитс", меня не назвали тренером чирлидеров десятилетия, что свело меня с ума от счастья, я была уверена, что мы с тобой заключили соглашение о том, что ты покажешь мне
So unless my recent write-up here in splits magazine Naming me cheerleading coach of the decade has me driven Completely insane, I'm pretty sure you and I
Мы заключили устное соглашение.
"Yes, I will buy this house".
И мы как бы заключили особое соглашение.
We made this pact to get it over with.
Мы все заключили соглашение, что будем отрицать это пока тебе не исполнится 21,
We all made a pact we'd deny it until you turned 21,
Так как мы заключили это соглашение не конкурировать друг с другом, инструктор должен будет дать нам поблажку.
We knock this assignment out together, the instructor's gotta cut us a little slack.
Знаешь, я думаю, мы с тобой заключили очень выгодное соглашение!
You know, I think our little arrangement is gonna work out very well, young man.
Мы заключили договор, помнишь, соглашение?
We had a bond, remember, a pact?
Мы все заключили соглашение.
We all made an agreement.
Мы с Уолтером заключили соглашение об отношениях без обязательств.
Walter and I enjoy a highly evolved friends with benefits arrangement.
мы заключили сделку 214
мы заключили договор 19
соглашение 64
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы заключили договор 19
соглашение 64
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы зашли слишком далеко 59
мы за 24
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы зашли слишком далеко 59
мы за 24