English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы спросили

Мы спросили tradutor Inglês

189 parallel translation
- И тогда мы спросили себя : где их долбанный штаб, и откуда они пуляются шариками?
So then we had to ask ourselves, where was the fucking hideout, and where were they launching the balloons from?
Мы спросили их, почему они так разодеты.
Why were they dressed so beautifully?
Помните, сэр, мы спросили, как они, используя энергию космоса, ещё не стёрли друг друга с лица планеты.
Well, you remember, sir, we asked them how their free use of cosmic energy, they were prevented from blowing each other off the face of the map.
Но когда мы спросили, как они ещё не убили друг друга, он ответил :
He did not send the religious messages. Of course I didn't, you know that.
Когда мы спросили разрешения, не было причин не верить, что мы не могли...
When we asked for clearance, we were given no reason to believe we couldn't...
Ничего бы не случилось, если бы мы спросили.
Man, it wouldn't hurt to ask, you know?
Мне плевать где это случилось. То, что случилось, гораздо важнее. Когда мы спросили его об этом..
When we asked him about it, he said he forgot the entire incident.
Мы спросили тебя, что ты делаешь. Ты ответила :
We asked you why, and you replied,
Когда мы спросили его подружку, спал ли он с мужчинами, она ударилась в истерику.
When we asked his girl if he slept with men she screamed so hard like her jaw was gonna come unhinged.
Мы спросили у местных жителей, насколько такой пистолет опасен в такой взрывоопасной ситуации...
We asked locals if a loose gun is dangerous in this explosive situation...
Мы спросили одного парня, он говорит что ее звали Лесли Сент-Джеймс.
We asked another guy who said her name was Leslie St. James.
Видите, мы спросили их, как пройти.
Those guys are really nice guys, too.
Мы спросили : "Почему Вы так антиклерикальны?"
We'd say, "Why are you so anticlerical?"
Мы спросили, почему медведь. Еще надо было найти цирк, который дал бы нам ручного медведя.
We said, "Why a bear?" We had to find a circus that would lend us a tame bear.
Отдел Образования разослал по всем школам письмо с просьбой, Чтобы мы спросили у учащихся... относительно их будущей карьеры.
The Department of Education has sent a notice for us to ask students about their future careers.
Мы спросили, не держит ли кто-нибудь зла.
We ask if anyone's got a grudge.
А когда пришла очередь моего поколения, когда мы стали половозрелыми, мы спросили, что нам теперь делать?
But when ça has été around Our génération, we arrivé à the majorité "Well, what can we do?"
Мы спросили всех в больнице, нападали ли они на повара. Все сказали - нет.
( Rick ) We asked everyone if they're the attacker and they all said no.
Мы спросили брата, знает ли он, где его искать.
We asked the brother ifhe knew his whereabouts.
Видите ли, сэр, когда мы спросили вас, что произошло, мы хотели узнать, что, по-вашему, произошло.
When we ask you what happened, we wanna know what you think happened.
Однажды, это было на конференции, мы спросили людей, мм.., сколько из них верят в предчувствия?
[Laughter ] [ Man] Actually we did this at a conference... when we asked people uh how many people have had a gut feeling and so on.
Мы нашли Ленни Голда. Того самого. И когда мы спросили не хочет ли он принять участие в программе с этими репризами, он сказал, что тоже украл эти шутки.
We found Lenny Gold - the right Lenny Gold - and we asked him if he wanted to come over and do it on the air himself, and he said he can't,'cause he stole it, too.
Мы спросили её.. Я просил просто быть с ними
we asked her- - i asked you to stay outta this.
Мы спросили Билла Блэйкмора чтобы это узнать.
whether it was.
- Мы спросили снова, и ответ неизменен.
- We have asked again and the answer is still the same.
И когда мы спросили, какую вечеринку он хотел бы, он сказал, что только в кругу семьи.
So, when we asked him what kind of party he wanted, he said "only family".
Мы спросили у него что случилось.
We asked him what happened.
Мы спросили слуг, но они говорили, что не видели ее с тех пор, как Сангу задержали.
We asked the servants there, but they said she was nowhere to be seen, ever since the Sangga was detained.
Мы спросили Анжелу Лендсбери.
We asked Angela Lansbury.
Мы спросили его о близняшках.
We asked him about the twins.
Возможно, но вы спросили о тех впадинах, которые мы не можем разобрать.
Perhaps, but you asked about those little holes that we can't make out.
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Мы могли все обсудить, как люди. Если так, почему меня не спросили, хочу ли я ехать?
You know how sensitive they can be.
"О чём вообще речь, чёрт возьми?" - спросили мы.
"What the hell are you talking about?"
Нас приветствовали заключённые которые спросили, откуда мы и кто мы.
A prisoner received us, asked who we were, where we were from.
Ну, мы пришли к концепции Open Source. Мы поставили Линуса перед фактом и спросили, нравится ли ему.
Well, we came up with the concept of Open Source, we called Linus in fact and asked Linus if he liked it.
Мы просто спросили.
WE'RE JUST ASKING YOU. Lindsay :
Почему ты так насторожился, когда мы спросили тебя о твоей маме?
Why were you so defensive when we asked you about your mum?
Блин, та баба подливала кофе всем белым, а нас даже не спросили, хотим мы или нет.
Man, that woman poured cup after cup to every single white person around us. But did she even ask you if you wanted any?
И мы об этом спросили.
And we told you that!
Мы дали материал руководству ВВС, спросили их мнение...
We're giving them the information up front and we're asking them to comment on it.
Мы бы их спросили, но они обе мертвы.
Well, we'd ask them, but they're both dead.
Вы спросили, что же будет основным оружием, если мы будем сражаться против империи Пуё?
You asked me once what we will use to fight when war erupts against BuYeo.
Затем мы спросили :
Among those of you who are very skeptical of unconventional claims... how many of you?
Меня спросили будем ли мы продлевать договор, а я спросила у вас.
Business affairs asked me if I wanted to hold on to the option and I asked you. With an hour and a half left.
- Нет, не упоминали, поэтому мы спросили Рамону, сколько это стоит, кроме того поспрашивали у других людей нам сказали, что максимум это стоит 3000 лей.
how much it would be and we asked other people as well and that's what everybody told us.
Руководители спросили нас, видели ли мы это фото.
The leaders asked us if we'd seen the photo.
Никто не знал нас. Если бы мы пошли туда и спросили :
Nobody knew us, you go there and you ask,
Как родители, мы бы спросили "Почему ты нас не слушаешь?"
As parents we would ask "Why don't you listen to us?"
Мы сказали Скотти, что собираемся сюда,... спросили, не нужна ли ему работа.
We told Scotty we were coming over here, asked him if he wanted some work.
Когда нас спросили не хотим ли мы принять участие, в этой секретной операции чтобы предать огласке эту бойню дельфинов, мы без колебыаний ответили, " Конечно.
When they asked us if we wanted to partake in a secret ops mission to uncover the dolphin slaughter, we without hesitation said, " Absolutely. Sign us up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]