English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы справляемся

Мы справляемся tradutor Inglês

256 parallel translation
Да, мы справляемся.
Yeah, we get along.
И мы справляемся.
We're doing fine.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
В основном бензин. Но мы справляемся.
Petrol mainly, but we manage.
С недовольством мы справляемся.
An irritation we've dispensed with.
Мы справляемся единственным известным нам способом, каким решали ее наши отцы и деды еще до них.
We are handling it in the only way we know how. The way our parents did and their parents before them.
Откинетесь в кресле и будете смотреть, как мы справляемся?
Sitting back and watching to see how we cope?
Но мы справляемся.
But we manage.
Притом, что наш опыт в этом совсем невелик, мы справляемся вполне неплохо.
With only a little experience in this business we're getting pretty good at it.
Есть возможность показать нашим клиентам, как успешно мы справляемся с ситуацией.
We now have an opportunity to show our client... how well we will rise to his exhilarating challenge.
Мы справляемся отлично.
We're doing splendidly.
- Мы справляемся, как можем.
We do the best we can.
Мы справляемся.
We manage.
- Мы справляемся.
- We get by.
Мы справляемся с прессой каждый день и сейчас справимся
We cope with the press every single day, and we will do it again.
Если тебе поможет, возвращайся на работу, но мы справляемся и без тебя.
If it will help you, come back to work, but we will manage to keep up without you.
С этим мы справляемся своими руками.
Those are the tasks of our own hands.
Мы справляемся с этим как можем.
We are handling this the best way we know how.
Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся.
We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well.
Мы там уже не справляемся.
We're swamped out here.
Нас упрекают, что мы не справляемся с жильем.
We're being accused of not providing enough housing.
нас только 20 но мы замечательно справляемся.
Just 20 of us, we're making out fine.
Вы можете сказать ему что мы хорошо справляемся.
We're making good time.
как мы справляемся с получасовыми новостями, что он продлил выпуск новостей до полного часа.
- This is a nice place. - Oh, well, it's not really that nice.
У нас такие затраты, мы не справляемся...
Well, we've got so many things we have to spend money on, we're not pulling through...
Мы справляемся.
We manage...
Мы не справляемся.
We can't do everything.
Думаю, мы и сами справляемся.
I think we've done pretty well so far by ourselves.
Нас там пока только три девочки но мы феноменально справляемся.
Only three girls are now but we had phenomenal.
Но мы, вроде, справляемся.
But we're dealing with it.
- Мы прекрасно со всем справляемся.
- We're managing just fine.
Ведь мы, британцы, справляемся с этим намного лучше.
I mean, us Brits are so much better at it.
Мы с Кэсиди и так неплохо справляемся.
Kasidy and I are doing fine.
Но мы с Висентой вполне справляемся.
Vicenta and I can manage.
Этой администрации даже не нужна оппозиция - мы отлично справляемся сами!
We don't need an opposition party. We do fine by ourselves.
Мы замечательно справляемся.
We're doing great.
И мы справляемся, ясно?
You know what?
Это мы пока справляемся.
We're doing all right now.
Мы не справляемся.
We can't cope.
Мы неплохо справляемся, а, Диди, между нами?
We don't manage too badly, eh Didi, between the two of us?
Мы отлично справляемся, Линдси.
You're doing great, Lindsey.
- Если бы нет, это бы означало что мы не справляемся со своей работой.
We wouldn't be doing our job properly if it wasn't.
- Как истолковать? Что мы плохо справляемся с тяжелыми случаями. - Что мы не можем гордиться
That we're not equipped to handle a major restoration or that we're not proud of our work.
- Поскольку мы неплохо справляемся, я тут подумал - может быть, вы нас прикроете?
Since we're kicking up, we were hoping you could, you know, watch our back?
Пошли, мы без тебя не справляемся.
- We really need you!
Мы справляемся
We're managing.
ОК, мы не справляемся
OK, we're NOT managing.
А род людской - ну мы пока справляемся. Spinning Jenny - крутящаяся Дженни ) крутящийся Артур и вращающийся Бернард.
But human beings, we've done OK, we've made things, like the spinning jenny, the spinning Arthur and the spinning Bernard.
В общем-то, мы со всем справляемся и сами, но помощь бы нам не помешала.
I MEAN, WE'RE HANDLING IT ALL BY OURSELVES, BUT... WE COULD USE SOME ASSISTANCE,
По-моему, мы прекрасно справляемся и без него.
I SAY WE'RE DOING FINE WITHOUT HIM.
Но мы прекрасно справляемся с этими 70 кг.
But we manage those 70kg pretty well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]