На нас напали tradutor Inglês
533 parallel translation
Ворвался, я подумал, что на нас напали.
Come bustin'in here, you'd think we were being attacked!
На нас напали!
- We're under attack! Naturally.
- На нас напали дикари! - Так точно, сэр.
- We're being attacked by Hottentots!
На нас напали - оружие пропало.
OVER TANNOY : We've been attacked - the weapons have gone.
- Значит, на нас напали.
- So we are invaded.
Капитан Сэм, на нас напали!
Captain Sam, we're being attacked!
Капитан, на нас напали.
Captain, we're coming under attack.
- -На нас напали клингонские судна.
We are under heavy attack by Klingon vessels. Two convoy ships are already damaged.
- -На нас напали клингонские корабли.
... commanding. We are under heavy attack by Klingon vessels.
Вы были на мостике, когда на нас напали. Так точно.
You were on the Bridge when we were attacked.
Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
That the Malurian race seems to have been destroyed by an unknown agency, and that we are under attack by an unidentified force.
На нас напали.
I've got to go.
На нас напали, капитан.
We were attacked, captain.
И мы возражаем против того, что на нас напали, преследовали, атаковали, захватили и привели сюда против воли.
And we protest against being harassed, pursued, attacked, seized and transported here against our wishes.
Я оставил ее в безопасном месте, когда на нас напали.
I took her to a place of safety - when we were attacked.
Помогите! На нас напали!
We're being attacked!
Про деревню скажем, что на нас напали партизаны.
About the village, we'll say that a group of Partisans has attacked us.
На полпути через пустоши на нас напали банды мутос.
Halfway across the wastelands we were attacked by a band of mutos.
На нас напали какие-то детишки.
Some kids got onto us.
Атлантия всем боевым кораблям, на нас напали.Повторяю нас атакуют
Atlantia to all battlestars, we are under attack. Repeat, under attack.
Капитан, капитан, сэр, на нас напали в шахтах.
Captain, Captain, sir, we were attacked in the mines.
На нас напали
We were attacked by terrorists
На нас напали, мой господин.
We are attacked, my lord.
А кроме того, охранники, что на нас напали, даже не были сотрудниками компании.
Besides, the guards that jumped us down here weren't their men anyway.
На нас напали!
We are under attack.
- О, на нас напали.
- Oh, we were attacked.
На нас напали!
Attack!
что напали на нас три года назад.
People from the mountains are headed there. The guys who struck at us three years ago...
На нас опять напали бандиты.
"The bandits got us again."
Нас вчера ограбили, на Марго напали.
-... and Margot was attacked.
Дикари напали на нас!
Indians!
Индейцы-дикари напали на нас на дороге!
Indians, savages attacking us!
На нас напали!
Lieutenant!
Мистер Фокс, на нас напали.
Mr. Fox, we're under attack.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation.
Они напали на нас за день до вашего приезда, капитан.
They hit us a full day before you got there, captain.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
На нас напали.
- Jim, you can't.
- Лишь синяки. Мы были в сотне метров от деревни, когда пятеро дикарей напали на нас.
We were approximately 100 metres from the village when five of the savages ambushed us.
Они не повиновались нам, они напали на нас - даже здесь, на этом маленьком острове.
They've disobeyed us, they've attacked us - even here on this small island.
Они напали на нас, мы отомстили им.
They hit us, so we hit them back.
Они были у нас, но какие-то парни напали на нас и забрали их.
We had them but some guys attacked us and took them.
- Я уже сказал вам какие-то парни напали на нас и забрали их.
- I already told you some guys attacked us and took them.
Наши солдаты видели, как земляне напали на нас.
Our soldiers have seen the Earthmen attack us.
- Драконы напали на нас.
- Dragons attacked us.
Они напали на нас.
They attacked us.
Они напали на нас?
Did they attack us?
Новички напали на нас.
The novices made attack on us.
Это ты, твой партнер и твой свиноподобный братец... напали на нас на побережье... и если бы ребе не нажал на курок... ты бы хладнокровно нас перестрелял!
You and your partner and your pig-faced brother... ambushed us on the beach... and if the rabbi hadn't pulled the trigger... you'd have shot us both in cold blood!
Кроу напали на нас.
The Crows fell upon us.
Они с таким бешенством напали на нас на кладбище.
They attacked us furiously at the graveyard