На на tradutor Inglês
1,515,282 parallel translation
как вы или я придём на помощь.
Until you or I show up to help.
И если же наши битвы вернут мою скучную и однообразную рутину... Я поставлю всё на кон.
If it means getting back to those plain, ordinary days I'll do whatever I have to.
Без вас троих мои мечты обречены на провал.
Without you three together again, I can't bring back the good old days.
Это похоже на временную потерю сознания Анни. что их пункт назначения где-то за стеной Мария. что им придётся восстанавливать силы.
Like how Annie was out cold for a while. Let's assume for now that their destination is somewhere outside of Wall Maria. Considering the distance they'll have to cover, we can assume they'll need to recover their stamina.
Я пытаюсь найти его.
I'm trying to find him.
Если ему потребуется помощь, то мы придём на выручку.
If he is ever in need, we will be there.
У-у-би-ду-бут, бу-пу-на-би-ду-пут, би-бап.
Aah!
Как же мне попасть на борт?
I'll be numero uno once more-o. Hmm, now how am I gonna get aboard the...
Поверь, пупсик, всё на мази.
Trust me, babe, I'm good for it.
Похож на говорящий пенис.
Looked like a talking penis.
Спасибо. Я найду его.
Thank you.
Я должна найти его.
I will find him. I must find him.
Давай-ка, принеси тапочки или типа того, я на телефоне.
Now, go get somebody their slippers or something. I'm on the line.
Вскоре после этого я сложил свой меч и узел на макушке и стал барменом здесь, в месте, где мы впервые встретились.
Shortly after, I gave up my blade and top knot and became the bartender here at the place where we first met.
Иди по тропе на север.
Follow the path north.
Ты показал мне, что во мне гораздо больше всего, чем я думала есть на самом деле.
You made me see that there's so much more to me than I knew existed.
Пора найти мой меч.
It's time to find my sword.
Это на 100 % то же самое, что и посрать.
I think it is 100 % the exact same thing as taking a shit.
На это взглянуть сложно... Не то что жить так ".
That was difficult to glance at... let alone being it. "
" На, ты решай, что с этой хернёй делать!
We go, "Here, you decide what to do with this shit." [audience laughing]
На чеке я ваш год напишу - не хочу проблем ".
I'll write yours on my check. I don't want a problem.
Вы должны взять собаку-загадку над которой издевались, которую били и травмировали на улицах Пуэрто-Рико.
You need to just get a mystery dog... [audience laughing] that's been beaten and abused and traumatized on the streets of Puerto Rico.
Я захожу на кухню, а собака стоит там одна такая...
I'll walk into the kitchen, and the dog is just standing there alone like this... [audience laughing]
Мне насрать на то, что она испытывает!
I don't give a shit what she's experiencing.
Искренне на это надеюсь! "
I certainly hope so. "
На хуй собаку!
Fuck a dog.
И голос говорит : " Посмотрите на этих собак.
And the voice comes on, " Look at these dogs.
Он расстроен. У него в руках табличка, на которой написано "Да, конечно".
He's holding a little sign, and it says, "Yeah, sure."
Кто-то за рулём писал на телефоне "Да, конечно" и сбил ребёнка - ужасно.
'Cause somebody texted, "Yeah, sure," and ran over his kid, which is awful.
Но может быть, человек отвечал на сообщение с текстом "Можешь убить этого ребёнка?"
Although maybe they were responding to a text that said, "Can you please kill that kid?" - And so, they just... wrote back and did it. - [audience laughing]
Но они попали на NPR!
But they still got on NPR.
Их позвали на радио... Они люди идейные.
They got on the radio because... they're dedicated.
Правительство отняло у нас "однАдцатое", заменив на какую-то херню с "одиннадцатым"!
The government took one-teen, and replaced it with some bullshit called 11.
Лет на 25.
[audience laughing]
Там что, была табличка "По одному погружению на богиню"?
Was there, like, a sign that says, "One dip per goddess"?
Иди на хуй, Ахиллес.
Fuck you, Achilles, you Greek dick.
Даже после смерти нужно ходить на их сраные игры и прочее говно?
Even after you're dead, you still have to go to their fucking games and shit? [audience laughing, applauding]
"На протяжении 60 лет он каждое утро говорит мне, что я дерьма кусок!"
[old lady ] For 60 years, every morning, he tells me I'm a piece of shit. [ audience laughing]
Просто, блядь, платье с фруктами на нём...
It's just, fucking, a dress with fruit on it.
Я недавно был на свадьбе.
I went to a wedding the other day.
На гей-свадьбе.
I went to a gay wedding.
Я на много гей-свадеб ходил, что...
I've been to a lot of gay weddings, which is not true.
Но побывал на одной.
I did go to one.
Но я обычно не хожу на свадьбы. Мне это не нравится.
But I don't go to weddings, generally, because I don't like them.
По-моему, приглашать людей на свою свадьбу - грубость.
I think it's rude to invite people to your wedding. I do.
Целых три дня! Потому что вы хотите пожениться на несколько лет.
for three days... because you want to get married for a couple of years. "
Идите на хуй!
" Yeah, fuck you.
Это всё равно что пойти на ужастик, и на первой минуте ты : "Думаю, с ними всё будет хорошо!"
It's like going to a horror movie, and in the first minute, you're like, "I think they're all gonna be fine."
Ты же не стоишь над ним : "Лжец!" Не станешь злиться на мыльное пятно.
You don't stand over it, "Liar!" You don't get mad at the soap stain.
- Иди на хуй! - Сам иди!
"Yeah, fuck you." Byew.
Так похоже на мой стиль...
That really captures my voice. And yet... "
на нас 67
на нас напали 204
на нашей стороне 29
на набережной 16
на наш взгляд 22
на нашей земле 16
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на нас напали 204
на нашей стороне 29
на набережной 16
на наш взгляд 22
на нашей земле 16
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580